Under supervision, civilians had been armed by the security forces with the sole purpose of ending the powerlessness to which they had frequently been reduced. |
Оружие гражданским лицам выдается службой безопасности и под ее контролем с одной лишь целью положить конец слишком часто наблюдавшимся случаям незащищенности этих лиц. |
This regime is designed to allow the goods to be eliminated or rendered unusable under the customs? supervision without levying the customs duties and taxes and applying economic sanctions. |
Таможенный режим уничтожения товаров предназначен для того, чтобы под таможенным контролем уничтожить товары, включая приведение их в состояние, не пригодное для использования, без взимания таможенных пошлин, налогов и применения мер экономической политики. |
The Enhanced Security Units provide a high level of intervention and supervision for approximately 30 women across Canada now classified as maximum security. |
В таких помещениях примерно 30 женщин, отбывающих наказание в условиях строгого режима, находятся под особым наблюдением и контролем. |
Moving services and activities related to design and supervision of alterations and improvements will be significantly reduced. |
Произойдет значительное сокращение услуг по перевозке мебели и аппаратуры и мероприятий, связанных с планированием работ по перестройке и модернизации помещений и контролем за их осуществлением. |
The Commission is a body of legal and technical experts that will focus on the drafting of proposed constitutional amendments under the political supervision and guidance of the parliamentary Provisional Constitution Review and Implementation Oversight Committee. |
Комиссия состоит из юридических/технических экспертов, которые будут заниматься подготовкой предлагаемых поправок к Конституции под политическим руководством и контролем Парламентского комитета по надзору за процессом пересмотра и осуществления временной конституции. |
Those designated and deputized to assist him or her as herein provided shall be under his or her supervision and control. |
Отобранные и назначенные таким образом лица находятся под надзором и контролем прокурора или адвоката. |
After having been selected by the judges, the judicial assistants will work for the judges and under their direct control and supervision. |
Отобранные судьями судебные помощники будут работать на судей и под их непосредственным контролем и надзором. |
The investigation units of the juvenile police are subject to administrative and court monitoring and to supervision by the Procurator's Office. |
Работа следственных подразделений по раскрытию и расследованию преступлений, совершенных несовершеннолетними, сопровождается ведомственным и судебным контролем и прокурорским надзором. |
The Chief Public Prosecutor is responsible for the management, guidance, administration and supervision of the Public Prosecution Service. |
Прокуратура находится под руководством, управлением, контролем и надзором Генерального судебного прокурора Республики. |
The Serbian-controlled territories of Croatia must be peacefully reintegrated into the rest of the country under the close supervision of the international community. |
Она также считает, что территории, контролируемые сербами в Хорватии, должны быть реинтегрированы мирным путем в состав остальной части страны под строгим контролем со стороны международного сообщества. |
According to IRPP, Armenia's alternative service was considered unacceptable by many conscientious objectors as it remains under military supervision. |
Согласно ИРГП, альтернативная служба в Армении считается неприемлемой многими, кто отказывается от военной службы со ссылкой на свои убеждения, поскольку она остается под военным контролем. |
Since August 2005 there was the starting-and-ajustment process of "A-MEGA" battery plant. Istwas made under supervision and guidance of the German specialists. |
С августа 2005 года производство «А-Мега» проходило процесс пуско-наладки под контролем немецких специалистов. |
Despite the extent of the devastation caused by the tragedy, both in human and material terms, I am happy to inform the Assembly that the reconstruction process in Sri Lanka is already in progress, under the personal supervision of President Chandrika Bandaranaike Kumaratunga. |
Я рад информировать Ассамблею о том, что, несмотря на масштабы разрушений в результате этой трагедии, в Шри-Ланке уже начался процесс восстановления под личным контролем президента Чандрики Бандаратаике Кумарагунге. |
The responsibilities of the Head of the ODIHR Election Observation Mission will be carried out under the direct supervision of the ODIHR Election Section/Warsaw. |
Обязанности Главы миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ должны осуществляться под непосредственным контролем Отдела по выборам БДИПЧ/ Варшава. |
Two months earlier, McCotter's private prison company was cited by the US Justice Department for lax supervision and mistreatment of inmates at a New Mexico jail. |
Двумя месяцами раньше частная тюремная компания МакКоттера была упомянута Департаментом юстиции США в связи с небдительным контролем и жестоким обращением с заключенными в тюрьме в Нью-Мексико. |
Article 250, paragraph 2, lays down the same penalty against a public servant for tolerating the ill-treatment of a person deprived of his freedom who is subject to the public servants' supervision. |
Пункт 2 этой статьи предусматривает такую же меру наказания для государственного служащего, который попустительствует жестокому обращению в отношении лишенного свободы лица, находящегося под его контролем. |
This man was also responsible for the mercenary attack on the Comoros in November 1989 and had been free under court supervision in France after receiving a five-year suspended prison sentence for an earlier attack in Benin in 1977. |
В этот период он проживал во Франции на свободе и находился под судебным контролем, будучи приговорен к пятилетнему тюремному заключению с отсрочкой исполнения приговора за агрессию против Бенина в 1977 году. |
But, no one should be under the illusion that guarantees can theoretically or practically amount to cessation, or even suspension, of a legal activity that has been and will continue to be carried out under the fullest and most intrusive IAEA supervision. |
Однако никто не должен питать иллюзий по поводу того, что гарантии могут теоретически или практически означать прекращение, или хотя бы приостановку, законной деятельности, которая осуществлялась и по-прежнему будет осуществляться под всеобъемлющим контролем МАГАТЭ, отличающимся высокой степенью интрузивности. |
The bill also alleviates some regulation over the approval process of the surrogacy agreement, allowing more freedom for the agencies, instead of requiring the agencies to be non-profit Non-Governmental Organizations under tight professional supervision. |
Он также смягчает некоторые положения, касающиеся утверждения соглашения о суррогатном материнстве, предоставляя соответствующим учреждениям больше свободы и уже не требуя, чтобы они являлись неправительственными организациями, не ориентированными на извлечение прибыли и находящимися под строгим профессиональным контролем. |
This right is ensured by expanding and maintaining the social housing stock, supporting cooperative and individual house-building, and the fair allocation, under public supervision, of living space under the programme for the construction of decent housing. |
Это право обеспечивается развитием и охраной государственного и общественного жилищного фонда, содействием кооперативному и индивидуальному жилищному строительству, справедливым распределением под общественным контролем жилой площади, предоставляемой по мере осуществления программы строительства благоустроенного жилья. |
As a matter of fact his therapeutics were exceedingly simple in contrast to the great variety of remedial agents used at that time, which he regarded as useless, as in his experience many ailments were cured without medicines, merely by suitable medical supervision and proper diet. |
Фактически же его терапевтика была довольно проста в отличие от множества других практик, использовавшихся в это время, которые он считал бесполезными, так как по его опыту многие больные исцелялись и без лекарств, находясь под должным врачебным контролем и используя соответствующую диету. |
The Antarctic Treaty System includes three annual meetings: one deals with the supervision and management of the Treaty itself, and the other two concern the CCAMLR and the PEP. |
Система Договоров об Антарктике предусматривает проведение трех ежегодных встреч: одна занимается контролем и управлением самим договором, а два других касаются АНТКОМ и РЕР. |
In areas under Croat control, displaced persons have been obstructed by Croat police and residents from visiting their pre-war villages and grave sites, despite close supervision by international agencies. |
В районах под хорватским контролем перемещенным лицам чинились препятствия со стороны хорватской полиции и жителей для посещения селений, в которых они проживали до войны, и мест захоронений, несмотря на пристальный контроль международных учреждений. |
Its powers are reportedly limited to the courtroom and do not extend to control or supervision of the conduct of the security forces or pretrial procedures. |
По имеющимся сведениям, его полномочия действуют только в здании суда и не распространяются на вопросы, связанные с контролем или надзором за действиями сил безопасности или осуществлением процедур, непосредственно предшествующих рассмотрению дела по существу в судебном заседании. |
However, where project expenditures are significant, a separate audit of DEX projects is sub-contracted to a private audit firm under the overall supervision of OAPR. |
Однако в тех случаях, когда расходы на проекты достигают значительной величины, отдельная ревизия проектов по линии ПИ проводится на условиях субподряда частной аудиторской компанией, действующей под общим контролем со стороны УРАЭР. |