Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контролем

Примеры в контексте "Supervision - Контролем"

Примеры: Supervision - Контролем
The National Prison and Probation Administration was also entitled to inspect the facilities under its supervision. Национальный администрационный совет по делам тюрем и пробации также может инспектировать находящиеся под его контролем учреждения.
Under the direct supervision of UNOCHA, 1,941 Afghans were trained during the first half of 1997. Под непосредственным контролем Канцелярии Координатора в первой половине 1997 года подготовку прошел 1941 афганец.
The coding is done by experts under our supervision. Кодирование производится экспертами под нашим контролем.
These schools are under the joint supervision of the Ministries of Education and Social Maintenance. Эти школы находятся под контролем министерств образования и социального обеспечения.
Proceeding from this position, Libya eliminated its programmes of weapons of mass destruction under international supervision. Исходя из этого Ливия свернула свои программы в области оружия массового уничтожения под международным контролем.
However, underfunding seriously hinders the United Nations capacity to train, equip and deploy humanitarian demining personnel with appropriate supervision. Однако нехватка финансирования значительно ограничивает возможности Организации Объединенных Наций в вопросах подготовки, экипировки и развертывания гуманитарного персонала по разминированию под надлежащим контролем.
We would like to note that the actual destruction of weapons has been carried out by the Bougainvilleans under UNOMB supervision. Мы хотели бы отметить, что фактическое уничтожение оружия осуществляется самими бугенвильцами под контролем МООННБ.
In matters of labour and employment, this policy should be conducted under the direct supervision of the State authorities. Эту политику следует проводить в области труда и занятости под непосредственным контролем государственной власти.
The Georgian side continued to insist on the establishment of a joint interim administration in the Gali district under international supervision. Грузинская сторона продолжала настаивать на создании в Гальском районе совместной временной администрации, действующей под международным контролем.
This decree revitalizes CEAWC by giving it additional powers to act more vigorously under the direct supervision of the Presidency. Этот указ активизирует деятельность КИСПЖД за счет наделения его дополнительными полномочиями действовать более решительно под непосредственным контролем президента.
However, supervision mechanisms in the government-controlled sector could be enhanced by regular audits of ISAF and Security Forces arsenals. Вместе с тем деятельность надзорных механизмов в секторе, находящемся под контролем правительства, можно было бы усилить за счет регулярного проведения проверок арсеналов МССБ и Афганских национальных сил безопасности.
Accordingly, the sponsoring State declares that the company is subject to the effective control and supervision of the Government of the United Kingdom. На основании этого поручившееся государство объявляет, что компания находится под эффективным контролем и надзором правительства Соединенного Королевства.
It was concerned about the administrative burden on NGOs and excessive supervision of their activities. Она выразила обеспокоенность административной нагрузкой, ложащейся на НПО, и излишним контролем за их деятельностью.
A prominent French newspaper had recently confirmed American involvement in the smuggling of weapons into Syria under Saudi supervision. Известная французская газета недавно подтвердила причастность американцев к незаконному ввозу оружия в Сирию под контролем со стороны Саудовской Аравии.
Restriction of access to information for detained persons under court supervision Ограничение доступа к информации для лиц, находящихся под контролем судебных органов
In short, the situation has changed and this sector is now subject to supervision and licensing. Не вызывает сомнения, что в настоящее время положение изменилось, и можно утверждать, что этот сектор находится под контролем и осуществляет свои операции на основе лицензии.
The sources of ionizing radiation were safely transported, under the close supervision of OSCE Mission members and authorities from both banks. Источники ионизирующего излучения были вывезены с соблюдением требований безопасности под тщательным контролем со стороны членов Миссии ОБСЕ и представителей властей с обоих берегов реки.
In the special school, always under supervision. В спецшколе, всегда находяться под контролем.
There is a lack of accepted safety for use of the drug or other substance under medical supervision. (С) Допустимый уровень риска при применении препарата под медицинским контролем превышает медицинские нормы (англ. There is a lack of accepted safety for use of the drug or other substance under medical supervision).
The removal operations were conducted under the close supervision of IAEA in accordance with all relevant safety standards and measures. Операции по изъятию осуществлялись под пристальным контролем со стороны МАГАТЭ в соответствии со всеми необходимыми нормами и мерами в области безопасности.
Preparations are under way for the quartering and disarmament of UNITA soldiers under United Nations supervision and control. В настоящее время ведется подготовка к расквартированию и разоружению военнослужащих УНИТА под надзором и контролем Организации Объединенных Наций.
The latter needs to be coupled, however, with appropriate prudential regulation and supervision of financial institutions. Однако необходимо, чтобы последние дополнялись надлежащим продуманным законодательством и контролем над финансовыми учреждениями.
Ultimately, the Minister for Housing remains responsible for the supervision of these associations. И наконец, контролем за деятельностью этих ассоциаций занимается министр жилищного строительства.
However, implementation is delegated to them under the overall supervision of the Confederation. Однако они могут делегировать исполнительные функции под строгим контролем со стороны Конфедерации.
Such measures, together with strict supervision of the security forces, should help to check human rights violations. Такие меры в сочетании со строгим контролем за деятельностью сил безопасности должны способствовать прекращению нарушений прав человека.