| If the Forum proved a success, it would be repeated in other financial centres. | Если этот форум будет успешным, он будет также проведен в других финансовых центрах. |
| On Thursday, I will announce the results of new research which show that this partnership is a resounding success. | В четверг я объявлю о результатах нового исследования, которые доказывают, что такое партнерство является исключительно успешным. |
| The experiment had been a success and had been extended to other regions of the country. | Этот опыт оказался успешным, и он был распространен на другие регионы страны. |
| I just want to thank all y'all for coming and making this event a tremendous success. | Я только хотел поблагодарить вас всех за то, что вы пришли и сделали это событие чрезвычайно успешным. |
| An Earl with enough ships and men to make your raid a great success. | Ярл с достаточным количеством кораблей и людей, которые сделают твой набег успешным. |
| Anyway, I'm going to help Chris become a big, important success. | В общем, я собираюсь помочь Крису вырасти значимым и успешным. |
| The same way Mumford turned his son into a success. | Так же, как и Мамфорд сделал успешным своего сына. |
| Chris, your best chance for success is to be cultured and worldly, like our dog. | Крис, твой лучший шанс стать успешным - это быть таким же культурным и светским, как наша собака. |
| For a field agent, to have both success and ordinary happiness is an impossibility. | Невозможно одновременно быть успешным оперативником и жить обычной счастливой жизнью. |
| The first human trial was a success. | Первое испытание на людях было успешным. |
| You would be a success without me. | Без меня ты был бы успешным. |
| I'm wishing you success and growth, and happiness. | Стань успешным, взрослым и счастливым. |
| The one thing that made you feel like a success. | Единственного, что заставляло вас чувствовать себя успешным. |
| But today, certain States both inside and outside the NPT are challenging this record of success. | Однако сегодня некоторые государства - как участники, так и неучастники ДНЯО - предпринимают действия, могущие нанести ущерб достигнутым успешным результатам. |
| The words "success" and "failure" are used here because they are common in project management terminology, not to denote that a project was a success or a failure overall. | В данном случае слова «успех» и «неудача» употребляются в силу их типичности для терминологии управления проектами, а не для обозначения того, что тот или иной проект был в целом успешным или неудачным. |
| The quadrennial comprehensive policy review, expertly facilitated by Switzerland, had been a resounding success, giving clear guidelines to increase efficiency, transparency, cost-effectiveness and productivity. | Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, проведенный при умелой поддержке со стороны Швейцарии, был исключительно успешным и обеспечил выработку четких руководящих принципов повышения эффективности, транспарентности, рентабельности и отдачи. |
| And everything you ever did was a success? | И все что ты делала было успешным? |
| Neither did phases of Apollo 1 1, but Neil Armstrong claims it was a success. | Как и некоторые фазы проекта Апполон 11, но Нейл Армстронг утверждает, что он был успешным. |
| I was scared that if you were a success, you wouldn't want to hang out with a loser like me. | Я испугалась, что, если ты станешь успешным, ты не захочешь иметь дело с такой неудачницей, как я. |
| If my project is a success, It will be seen all over the country, year after year. | Если мой проект будет успешным, его будут видеть по всей стране, год за годом. |
| Marriage would enjoy a better success rate if everybody approached it on the same pragmatic level she did. | Брак был бы более успешным если бы все подходили к нему с той же прагматичностью, что и она. |
| Based on your success so far? | Потому что до сих пор оно было ТАКИМ успешным? |
| and it was a success in a sense. | С одной стороны, он был очень успешным. |
| In my national statement, I indicated that, if concrete and achievable ideas emerged from this debate, I would it take it to be a success. | В заявлении, с которым я выступил в своем национальном качестве, я указал на то, что, если в ходе этих прений будут выдвинуты конкретные и реально выполнимые идеи, я буду считать это обсуждение успешным. |
| All the participants thought the meeting was a success and the activities of the round-table should be continued. | Все участники этого совещания считали, что оно было успешным и что работу «круглого стола» следует продолжить. |