| A distinction was made between success in the transfer of technology among countries and success in the application of technologies transferred to create local innovation. | Было проведено различие между успешной передачей технологий между странами и успешным применением технологий, переданных для содействия местной инновационной деятельности. |
| Though their 1989 debut album Blood, Sweat and No Tears was a moderate success, Sick of It All did not achieve commercial success until later albums. | Хотя их дебютный альбом Blood, Sweat and No Tears 1989 года не был успешным, Sick Of It All достигли коммерческого успеха только со следующими альбомами. |
| He also stated that Europe is globally a success story in terms of development but that this success is not shared by all countries of the region. | Он также заявил, что опыт развития Европы является в целом успешным, но не все страны региона смогли в равной степени воспользоваться его выгодами. |
| In contrast, Sony were concerned Carey, their best-selling act, could jeopardize her future success through her actions. | В ответ - в Sony утверждали, что были обеспокоены действиями Кэри, которая была самым коммерчески успешным артистом компании, и считали, что они могут нанести вред её будущей карьере. |
| I was its founding chairman, and I don't think anyone considers it a success. | Я была его председателем-учредителем, и я не думаю, чтобы кто-нибудь считал его успешным. |
| Based on the seminar's success, the Bank has requested UNIDO to develop a three-year training programme on project development cycle. | В связи с успешным завершением семинара Банк обратился к ЮНИДО с просьбой разработать трехлетнюю программу подготовки кадров по теме "цикл разработки проектов". |
| If the experiment is a success, comparable measures should be taken in respect of members of the five other treaty bodies. | Если этот эксперимент окажется успешным, аналогичные меры могут быть приняты в отношении членов пяти других договорных органов. |
| For such an approach to be a success, the number of users provided with free access should be kept to a minimum. | Для того чтобы такой подход был успешным, число пользователей, получающих бесплатный доступ, следует сократить до минимума. |
| The meeting was considered a success in that over 95 per cent of funding expectations were met. | Совещание было признано успешным, поскольку на нем было удовлетворено свыше 95 процентов потребностей финансирования. |
| The Workshop was a success judging by the comments of the participants. | Судя по отзывам участников, этот практикум был весьма успешным. |
| If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures. | Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры. |
| The Co-Chairperson (Finland): This Summit has been a great success. | Сопредседатель (Финляндия) (говорит по-английски): Этот Саммит был очень успешным. |
| Other observers have also contrasted the relative success in human resource development with the lack of progress in developing institutional capacities. | Другие наблюдатели также отметили контраст между относительно успешным развитием людских ресурсов и отсутствием прогресса в развитии институционального потенциала. |
| Affected developed country Parties should share their success experience with developing country Parties. | Затрагиваемым развитым странам - Сторонам Конвенции следует делиться накопленным в них успешным опытом с развивающимися странами - Сторонами Конвенции. |
| The PRESIDENT said that he was confident that any such event organized in Colombia would be a success. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет о своей уверен-ности в том, что любое подобное мероприятие, организуемое в Колумбии, будет успешным. |
| Council members have already emphasized the importance of the election process and expressed their determination to help make it a success. | Члены Совета уже подчеркнули важность избирательного процесса и выразили свою решимость помочь сделать его успешным. |
| While the United Nations involvement can be rated a success, it was not without its price. | Хотя участие Организации Объединенных Наций можно признать успешным, оно не обошлось без потерь. |
| The first stage of the electoral process has proven to be a remarkable success. | Первый этап избирательного процесса был удивительно успешным. |
| It had been a success in enabling large numbers of people to determine their own future. | Он стал весьма успешным и позволил значительному числу людей определить свое будущее. |
| All of us present here have our reasons to consider Dayton a success. | У всех нас, присутствующих здесь, есть свои причины считать дейтонский процесс успешным. |
| In Burundi, the transition has been a success. | В Бурунди переходный период был успешным. |
| It was considered a success and led to specific and practical joint recommendations. | Проведение этой конференции было признано успешным, а по ее результатам были приняты конкретные совместные рекомендации практического характера. |
| The Dialogue was not exactly an edifying success, however. | Диалог, впрочем, был не совсем успешным. |
| At the end of our stay we could see that our visit had been a success. | По завершении нашего там пребывания можно было сказать, что визит был успешным. |
| It is important to ensure that the next intersessional process follows on with equal success. | Необходимо обеспечить, чтобы и следующее межсессионное совещание стало столь же успешным, как и предыдущие. |