| I didn't. I blew it, like a stupid 40-year-old, mid-life-crisis dickhead that I am. | Я всё запорол, как глупый 40-летний мудак с кризисом среднего возраста, коим я и являюсь. |
| One far from stupid person said here that we all emerged from Gogol's Overcoat, having in mind Russian writers who were his contemporaries. | Один далеко не глупый человек молвил тут, что все мы вышли из "Шинели" Гоголя, имея в виду современных ему писателей России. |
| One time... she must have been eight-years-old herself... the family next door had this stupid cat, kept getting itself stuck places. | Однажды... ей тогда самой было 8 лет... у наших соседей был глупый кот, постоянно застревавший где-то. |
| Unlike my stupid brother, who blew his on a '72 Ford Econoline when he needed a place to live one summer. | А не так как мой глупый брат потратил их на Форд Конолайн'72, в то время как однажды летом ему даже жить было негде. |
| I mean, you're obnoxious and rude and... and... and stupid. | Вы же несносный, грубый, глупый, и, кстати у вас изо рта воняет кофе. |
| Oderisi is like a brother... the stupid one, that is! | Одеризи мне как брат... правда, глупый! |
| Look, I got into a stupid argument with a press aide on the phone and now he's giving the governor's office to everybody but us so he can stick it to me. | Я ввязался в глупый спор с их пресс-секретарём и теперь офис губернатора всех, но не наш, чтобы так на мне отыграться. |
| but at some point, my stupid male brain will transform you into a foxy fish-babe singin' | но однажды мой глупый мужской мозг преобразует тебя в привлекательную полурыбу поющую |
| I just sort of thought that you left things out because you were eccentric, or crazy, or stupid. | Я-то думал, что ты всё недоговаривал, потому что ты эксцентричный, ненормальный или глупый. |
| I'm not lazy and I don't mean to be stupid. | Я не хочу уходить, ведь я же не ленивый и не глупый. |
| And then we won the stupid regionals and had to do this lousy-ass tournament! | Когда мы выиграли глупый региональный сезон, должны теперь играть в этот паршивый турнир! |
| It's funny - I never realized that I'm funny, because I'm stupid. | Странно, но яникогда не думал, что они смеются надо мной, потому что я глупый. |
| What do you mean? [Sighs] What if this stupid day with me put a crack in their marriage? | Что если этот глупый день со мной станет трещиной в их браке? |
| But I don't know if you're a klepto, if you're curious, or if you're just stupid, but answer the question. | Но не знаю, или ты клептоман, или просто любопытный, или просто глупый. |
| }noku tee ko = stupid child they've been calling him Nokuzo in the village. | что он глупый ребенок. как его называли Нокузо. |
| Look, I know this is a stupid question, but you got any ideas that won't get us killed? | Это глупый вопрос Но у тебя есть хоть одна идея как нам не погибнуть? |
| My stupid little brother is sick and now I can't have my "call it a slumber party and I'll pound your face in" | Мой глупый младший братец болен "и теперь я не могу устроить отпадную вечеринку"! |
| Now, who'd be stupid enough to break into an ogre's house? | Интересно, кто такой глупый, что забрался в дом к ограм? |
| Cleveland, you can't force a sweet, round peg like Junior into a stupid, beer-chugging, sports-loving square hole. | Толстопузый и глупый, как и твой Джуниор, пиво-жрущий, футбол-смотрящий, ты не педагог а жопа с ручкой. |
| Huh? It's so simple, it's stupid. | Это значит -... глупый осёл. |
| I just a stupid goat herder but I cog you're killin' Catkin by not actin', just like by I letting' you up on that bridge, you Kona meat. | Я всего лишь глупый козлопас, но считаю, бездействием ты убиваешь Кэткин. Как я оставил бы тебя на мосту, быть тебе уже пищей Конов. |
| Scott, because I really do love those adorable brown eyes, but I don't know if you're a klepto, if you're curious, or - or if you're just stupid. | Скотт, потому что мне нравятся твои восхитительные карие глаза, Но не знаю, или ты клептоман, или просто любопытный, или просто глупый. |
| GameZone's Ben PerLee wrote that Wheatley was "cute but stupid" and called him "adorable and bumbling, a lovable little guy who is much more involved than you might expect". | Бен Перли, из издания «GameZone» писал, что Уитли «милый, но глупый» и что он - «очаровательный и неуклюжий, милый маленький парень, который гораздо сложнее, чем вы могли ожидать». |
| Well, you know how every year, they do that stupid sweetheart day, where the popular kids send each other carnations in homeroom? | Ну, знаешь, они каждый год устраивают этот глупый день влюблённых, Когда "яркие" ученики дарят друг другу гвоздики в классе? |
| Uhh, maybe this ams a stupid question, but whys don't's we just pours bleach into ours cups of urines? | Ээ, может это прозвучит, как глупый вопрос, Но почему бы нам не налить отбеливателя в баночки для мочи? |