Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Studies - Исследование"

Примеры: Studies - Исследование
In addition, the Government has launched a survey to investigate why ethnic minority youth drop out of their studies and to what extent the dropout rate is due to discrimination. Правительство также предприняло исследование для изучения причин отсева молодежи из числа этнических меньшинств в учебных заведениях и определения того, в какой степени этот отсев обусловлен дискриминацией.
Several such reports and studies have been published in recent years on the significance of the Convention for the Dutch legal order, and the present study is part of this series. В последние годы был подготовлен целый ряд таких докладов и исследований, посвященных вопросу значения Конвенции для правовой системы Нидерландов, и настоящее исследование является одним из этой серии.
Research and studies undertaken in regard to migration flows and trafficking have led to a better understanding of the situation and a clearer vision of the further measures required to address the different issues. Исследование и изучение потоков миграции и незаконной торговли людьми помогли лучше понять ситуацию и получить более четкое представление о дополнительных мерах, которые необходимо принять для решения различных проблем.
One of the earliest pharmacological studies of DMDA was that of Daly and his co-workers, who studied the ability of a large number of substituted phenethylamines to release norepinephrine (NE) from the mouse heart. Одним из самых ранних фармакологических исследований DMDA было исследование Дели и его коллег, которые изучали способность большого числа замещенных фенэтиламинов высвобождать норадреналин (NE) из сердца мыши.
Neuroimaging studies have found differences between the medicated brains of individuals with schizophrenia and neurotypical brains, though research does not know the cause of the difference. Исследования нейровизуализации обнаружили различия между использующими лекарства мозгами людей с шизофренией и мозгами обычного человека, хотя исследование не знает причины появления различий.
Although this was a relatively small study and only the last result was statistically significant, critics have charged that this early finding should have prompted Merck to quickly conduct larger studies of rofecoxib's cardiovascular safety. Хотя это было относительно небольшое исследование, и только последний результат был статистически значимым, критики полагают, что это раннее обнаружение должно было побудить Мёгск быстро провести более крупные исследования сердечно-сосудистой безопасности рофекоксиба.
Well, they found out in this study - these two studies by two different teams - that five and a half watts per square meter had been coming in from 1998, 1999, and the place didn't get warmer. Исследование показало - было два исследования, выполненные двумя разными командами - что пять с половиной ватт на квадратный метр проникало в атмосферу в 1998, 1999 годах, но Земля не нагрелась.
However, a study of the restructuring of western chemical enterprises was suggested, particularly as these two studies could be used as models for cross-sectoral use in examining other industries. Однако было предложено провести исследование по проблемам структурной перестройки предприятий химической промышленности западных стран, поскольку эти два исследования могли бы, в частности, использоваться в качестве моделей межсекторального подхода при изучении положения в других отраслях.
Three studies have thus been carried out on ethnic group relations in Africa, Latin America and in Asia and Oceania, as well as a special study on the cultural evolution of countries with diverse ethnical and national groups. Так, были проведены три исследования, посвященные отношениям между этническими группами в Африке, Латинской Америке, Азии и Океании, а также специальное исследование по вопросу о культурной эволюции стран, имеющих различные этнические и национальные группы.
The Committee urges the State party to undertake in-depth research and studies on the impact of gender-role stereotypes on the implementation of the Convention, particularly, with regard to the enjoyment of fundamental rights by immigrant and migrant women. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник провести углубленное исследование влияния гендерных стереотипов на эффективное осуществление всех положений Конвенции, в частности на возможности женщин из числа мигрантов и иммигрантов пользоваться своими правами человека .
UNIFEM, in collaboration with the United Nations University Institute for New Technologies, has conducted impact studies of new technologies on women's industrial work. ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Институтом новых технологий Университета Организации Объединенных Наций провел исследование воздействия новых технологий на характер труда женщин-рабочих промышленных предприятий.
As an input into the regional preparations, UNIDO is currently implementing regional typology studies on the participation of women in manufacturing with a view to analysing patterns, determinants and future trends. В качестве вклада в региональную подготовку ЮНИДО в настоящее время проводит региональное типологическое исследование по вопросу об участии женщин в производстве с целью проанализировать условия, определяющие факторы и будущие тенденции.
The Executive Secretary was requested to undertake further studies aimed at strengthening the Framework Agenda, on the basis of which detailed programmes of action in capacity-building at the national, subregional and regional levels could be designed for implementation in the short and medium term. Исполнительному секретарю было также предложено провести дополнительное исследование в целях укрепления Рамочной повестки дня, на основе которой можно подготовить подробные программы действий по созданию потенциала на национальном, субрегиональном и региональном уровнях для осуществления в кратко- и среднесрочной перспективе.
ECLAC has undertaken studies to improve the participation of small enterprise in international markets, for the group of small economies within the Free Trade Area of the Americas. ЭКЛАК провела исследование в целях расширения доступа продукции мелких предприятий на международные рынки в интересах группы малых государств, входящих в Зону свободной торговли в Америке.
Cost-benefit studies of air pollution, including the study referred to in the previous paragraph, have shown that VOSL can dominate the benefit estimates, sometime accounting for 60-90 % of overall benefits. Исследование затрат-выгод, связанных с загрязнением воздуха, включая исследования, упомянутые в предыдущем пункте, показали, что ССПЖ может оказывать доминирующее воздействие на оценку выгод, составляя иногда 60-90% совокупных выгод.
In economic matters, mention may be made of the studies on goods traffic price indexes, flexibility (in passenger and in goods transport) and the European road tax system. Что касается экономических вопросов, то здесь можно отметить исследование, касающееся стоимостных показателей грузовых перевозок, эластичности (как в пассажирском, так и в грузовом сообщении) и налогообложения автомобильного транспорта в Европе.
The Council encourages the Secretary-General and Member States to undertake preliminary studies on how an effective arms embargo could be imposed and implemented in a fair and verifiable manner. Совет рекомендует Генеральному секретарю и государствам-членам провести предварительное исследование по вопросу о том, как могло бы быть введено и осуществлено справедливым и поддающимся контролю образом эффективное эмбарго на поставки оружия.
The Development Assistance Committee (DAC) of OECD has also requested studies on the linkages among aid, trade, employment and commercial policy, investment and other capital flows, the environment and migration. Комитет по содействию развитию (КСР) ОЭСР также просил провести исследование по вопросу о связях между такими факторами, как помощь, торговля, занятость и торговая политика, инвестиции и другие потоки капитала, окружающая среда и миграция.
The Asia-Pacific Fishery Commission (APFIC) reported that it had undertaken studies on by-catch and discards in 1996 in the People's Republic of China, Japan, Malaysia and Thailand. Азиатско-тихоокеанская комиссия по рыболовству (АПФИК) сообщила, что в 1996 году она провела исследование по прилову и выбросу в Китайской Народной Республике, Японии, Малайзии и Таиланде.
Spain suggested that the expert group should undertake comparative studies on the different legal systems of other countries, in order to find out if changes in the draft would be necessary. Испания предложила, чтобы группа экспертов осуществила сравнительное исследование различных правовых систем других стран для выяснения вопроса о необходимости внесения изменений в проект.
Expert studies on ways of tracing violations of the measures regarding arms trafficking, oil supply and the diamond trade, as well as the movement of UNITA funds Исследование экспертов о путях обнаружения нарушений мер, касающихся контрабанды оружия, поставок нефти и торговли алмазами, а также движения средств УНИТА
In this context, it is interesting to note the research done on issues related to the so-called global commons, including studies on innovative financial mechanisms for development. В этом контексте интересно было бы отметить исследование, проведенное по вопросам, относящимся к так называемой глобальной деревне, включая исследования в области введения новых финансовых механизмов для развития.
Based on the findings of the country studies, a regional comparative study will be undertaken to identify the relationships between migration, urbanization and socio-economic structure and to derive policy and programme guidelines to decelerate immigration to mega-cities and improve condition of the urban migrants. С учетом результатов страновых исследований будет проведено региональное сопоставительное исследование в целях выявления взаимосвязи между миграцией, урбанизацией и социально-экономической структурой и разработки руководящих принципов в рамках политики и программ для снижения темпов иммиграции в мегалополисы и улучшения условий жизни мигрантов в городах.
The study involves original analysis of data gathered in recent fertility surveys in a wide range of countries and of studies examining the interrelationship between population growth and poverty and between population pressure and resources. Это исследование включает в себя первоначальный анализ данных, собранных в ходе недавних обследований рождаемости во многих странах, а также анализ исследований, в которых рассматривается взаимосвязь между такими факторами, как рост численности населения и нищета и демографическое давление и наличие ресурсов.
It has prepared a study on the technical and economic viability of using nuclear energy to produce fresh water by the desalination of sea water, and technical assistance has been provided to several African countries on feasibility studies to this end. МАГАТЭ подготовило исследование по вопросу о технической и экономической целесообразности использования ядерной энергии для опреснения морской воды, а также оказало техническую помощь нескольким африканским странам в отношении подготовки соответствующих технико-экономических обоснований.