The General Assembly has encouraged studies and consideration of the impacts of ocean noise on marine living resources in its resolution 62/215, para. 120. |
Генеральная Ассамблея поощряет исследование и рассмотрение воздействия океанического шума на морские живые ресурсы в пункте 120 своей резолюции 62/215. |
Several organizations have done intensive studies on the ways and means of preventing conflict. |
Например, Комиссия Карнеги провела известное исследование, которое, как известно всем, неоднократно упоминается в докладе Генерального секретаря. |
Meaningful scientific results have been obtained in astrophysics, Earth environment studies, microgravity research, fundamental space science, thermal elasticity and information processing. |
Важные научные результаты были получены в таких областях, как астрофизика, исследование земной среды, микрогравитология, фундаментальная космическая наука, термальная упругость и обработка информации. |
His Government also supported the Commission's decision to undertake further studies on international commercial arbitration and cross-border insolvency. |
Его правительство также поддерживает решение Комиссии провести новое исследование по проблематике международного коммерческого арбитража и трансграничной несостоятельности. |
While domestic violence research has been conducted for over 20 years, no studies have focused primarily on farm worker families. |
Хотя вопрос о бытовом насилии изучается более 20 лет, еще ни одно исследование не было специально посвящено проблемам семей сельскохозяйственных рабочих. |
His delegation would encourage the Commission to focus its preliminary studies far more closely on the main practical problems that needed to be examined. |
Британская делегация рекомендовала бы Комиссии посвятить свое предварительное исследование прежде всего основным практическим проблемам, которые необходимо изучить. |
Hydrogeologists and specialists conducted studies on the site on foundations of the construction and evaluated health impacts. |
На данной территории гидрогеологи и другие специалисты провели исследование строительных фундаментов и произвели оценку воздействия на здоровье. |
The Corporation recently completed community housing studies that will provide information on the adequacy and affordability of housing in the territory. |
Недавно корпорация завершила исследование жилищной ситуации в общинах, которая позволит получить информацию об обеспеченности жильем и его экономической доступности на территории. |
Its contributions include studies assessing the impacts of climate change on European forests and examining silvicultural response options. |
К числу подготовленных им материалов относятся исследование оценки воздействия изменения климата на леса в Европе и разработка направлений развития лесного хозяйства. |
UN-Habitat is carrying out urban housing sector profile studies in a number of countries. |
ООН-Хабитат проводит исследование положения в секторе городского жилья в ряде стран. |
It also published technical studies on the fauna of cobalt-rich ferromanganese crust seamounts and a marine benthic nematode molecular protocol handbook. |
Кроме того, он опубликовал техническое исследование о фауне подводных гор с кобальтоносными железомарганцевыми корками и справочник по молекулярному протоколу морских бентических нематод. |
In-depth studies into the causes of these accidents show a variety of reasons for these high figures. |
Глубокое исследование причин таких дорожно-транспортных происшествий дает представление об обстоятельствах, обусловливающих их столь высокую частотность. |
The committee made sure to examine the experiences of other States and conducted comparative studies of the laws of many different States. |
Комитет принял во внимание опыт других государств и провел сравнительное исследование законов многих различных стран. |
Sociological studies on the situation of the elderly and training courses on the ageing of the population have been conducted with the involvement of UNFPA experts. |
Проведены социологическое исследование положения пожилых людей в Казахстане, тренинг по старению населения с привлечением экспертов ЮНФПА. |
Existence of studies showing that judicial practice has a different impact on men and women |
Сопоставительное исследование по вопросу о различии последствий судебной практики для мужчин и для женщин |
Risk assessment studies and research on food related hazards that are of public health significance are conducted regularly. |
Оценочное изучение риска и исследование опасностей, связанных с пищевыми продуктами, которые имеют большое значение для здоровья населения, проводятся на регулярной основе. |
Pilot studies involving Croatia and the Czech Republic had been completed and the one involving the Netherlands was still ongoing. |
Пилотные исследования по Хорватии и Чешской Республике уже завершены, а исследование по Нидерландам еще продолжается. |
In the ensuing discussion, it was noted that the current study was the most abstract and academic one among the five studies identified. |
Во время развернувшейся дискуссии было отмечено, что из всех пяти упомянутых исследований данное исследование является самым абстрактным и академическим. |
The Department has also developed lessons learned studies and guidance materials in both the prisons and judicial areas. |
Департамент также подготовил исследование по накопленному опыту и руководящие материалы как в пенитенциарной, так и в судебной областях. |
That study has been widely credited as the first definitive finding of an opioid receptor, although two other studies followed shortly after. |
Это исследование было признано как первое точное обнаружение опиоидных рецепторов, хотя вскоре после него в этом же году были проведены два других подобных исследования. |
This study has also been proven very effective by various studies. |
Это исследование также было доказано очень эффективным различными исследованиями. |
The Oakland growth study was the third in a series of longitudinal studies from Berkeley College. |
Это исследование было третьим в череде пролонгированных исследований, проведенных Колледжом Беркли. |
Many similar studies have been performed, such as a fifty-year study of remembering college grades. |
Многие подобные исследования были проведены, например, пятьдесят летнее исследование запоминания оценок колледжа. |
Experts say the research has actually been around for more than a decade, and more long-term studies need to be done. |
Специалисты утверждают, что фактически исследование длилось более 10 лет, но нужно провести более долгосрочное изучение. |
That research includes studies on the extent and nature of the psychological, social and economic causes and consequences of the epidemic. |
Это исследование включает изучение масштабов и характера психологических, социальных и экономических причин и последствий эпидемии. |