It is proposed that over a trial period of three years, and subject to available resources, the Air Pollution Studies Series should continue as an annual publication, but in English only. |
В связи с этим предлагается продолжить в течение испытательного трехлетнего периода, при условии наличия ресурсов, выпускать серию "Исследование проблем загрязнения воздуха" в качестве ежегодной публикации, но только на английском языке. |
The study was conducted by leading economists Ricardo French Davis of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and Stephany Griffith Jones, Professor at the Institute of Development Studies, Sussex University. |
Это исследование было проведено ведущими экономистами - Рикардо Френчем Дэвисом из Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и Стефани Гриффит Джоунс, профессором Научно-исследовательского института по проблемам развития Сассекского университета. |
A study conducted out by the Women's Studies Centre at the University of Addis Ababa was expected to serve as a basis for formulating strategies that could be used by governments, non-governmental organizations and civic communities in their efforts to eradicate traditional practices affecting women and girls. |
Ожидается, что исследование, проведенное Исследовательским центром положения женщин при Университете Аддис-Абебы, послужит основой для разработки стратегий, которые правительства, неправительственные организации и гражданское общество смогут применять с целью ликвидации традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек. |
The fundamental purpose of the International Centre of Sociological, Penal and Penitentiary Research and Studies (INTERCENTER) is to study the different forms of criminality that are in danger of compromising democratic society and threaten our fundamental institutions. |
Основной целью Международного центра исследований по вопросам социологии, уголовного права и пенитенциарной системы (ИНТЕРЦЕНТР) является исследование различных форм преступности, которые несут в себе опасность компрометации демократического общества и создают угрозу нашим основным институтам. |
She obtained her doctoral degree in May 1898 at Uppsala University, 23 years old, on a thesis entitled Studier ofver några svenska väksters groningstid och förstärkningstadium, "Studies on the germinating time and the juvenile stage of some Swedish plants". |
В мае 1898 года, в возрасте 23 лет, она получила степень доктора наук в Уппсальском университете, тема её диссертации «Studier ofver några svenska väksters groningstid och förstärkningstadium», - «Исследование срока прорастания и стадии роста некоторых шведских растений». |
Studies of the content of Dutch Twitter messages (the predominant public social media message in the Netherlands at the time of the study) revealed that nearly 50% of messages were composed of 'pointless babble'. |
Исследование содержания сообщений из нидерландского "Твиттера" (главная общедоступная социальная сеть для обмена сообщениями Нидерландов на момент проведения исследования) показало, что почти 50% сообщений состоят из "беспредметной болтовни". |
(c) Peace and Conflict Studies, University of Sierra Leone, Special Court Working Group: organization of information sessions and development of educational modules on human rights for use in schools; |
с) исследование, касающееся мира и конфликтов, Университет Сьерра-Леоне, рабочая группа Специального суда: организация информационных семинаров и разработка учебных моделей по правам человека для школ; |
Studies of and modeling of environmental fate and environmental transport of HBCD, as well as field data provide further evidence of the potential for long-range transport of HBCD. |
Исследование и моделирование экологической судьбы ГБЦД и переноса его в окружающей среде, а также данные полевых наблюдений являются еще одним свидетельством возможности переноса ГБЦД на большие расстояния. |
Endorses the proposal that the United Nations Environment Programme should be responsible for coordinating international activities under thrust 3 of the Climate Agenda, "Studies of climate impact assessments and response strategies to reduce vulnerabilities"; |
одобряет предложение в отношении того, чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде отвечала за координацию международных мероприятий в рамках третьего направления деятельности Повестки дня в области климата "Исследование в области оценок воздействия на климат и стратегий реагирования по уменьшению уязвимости"; |
Other studies have shown this as well. |
Другие исследование подтвердили это. |
But no reliable studies have established this strategy's effectiveness. |
Но ни одно заслуживающее доверия исследование пока что не подтвердило эффективность этой стратегии. |
Domestic violence was a new phenomenon in Bahrain and a study prepared by the Supreme Council for Women and the Bahrain Centre for Studies and Research had concluded that it should be addressed through legal measures. |
Для Бахрейна бытовое насилие - явление новое, и исследование, подготовленное Верховным советом по делам женщин и Бахрейнским центром научных исследований и изысканий, пришло к выводу, что с ним надо бороться юридическими методами. |
The Centre for Human Rights and Ethnic Studies had recently conducted the first research into the Latvian Roma and another research project had just been approved. |
Центр прав человека и этнических исследований недавно провел первое исследование, посвященное условиям жизни латвийских цыган, и недавно принял решение утвердить еще один исследовательский проект. |
Studies have been concluded on poverty, race, ethnicity and gender in the region, as has an analysis of poverty reduction programmes in the four countries involved. |
В регионе проведены исследования по проблемам нищеты и расовым, этническим и гендерным проблемам, а также аналитическое исследование программ сокращения масштабов нищеты в четырех охваченных странах. |
Recent STI research on topics selected by the Commission on Science and Technology for Development (CSTD) included Geospatial Science and Technology for Development from the series Current Studies on STI for Development. |
К числу последних исследований по связанным с НТИ темам, отобранным Комиссией по науке и технике в целях развития (КНТР), относится исследование на тему "Геопространственная наука и технология на службе развития" из серии текущих исследований в области НТИ в интересах развития. |
Studies undertaken include a survey of water resources activities in the ESCWA region; a study on water resources planning, management, and use and conservation in the ESCWA region and a study on the operation and maintenance of dams in selected member countries. |
К числу проведенных исследований относятся обзор мероприятий по освоению водных ресурсов в регионе ЭСКЗА; исследование по вопросам планирования, рационального использования и охраны водных ресурсов в регионе ЭСКЗА и исследование по вопросам эксплуатации и обслуживания плотин в ряде государств-членов. |
The Mine Ban Convention and non-State actors: a case study of the Moro Islamic Liberation Front, seminar with Regional Centre for Strategic Studies, Colombo, Sri Lanka, August 2002 |
Конвенция о запрещении мин и негосударственные субъекты: исследование, посвященное деятельности Исламского фронта освобождения Моро, семинар с участием Регионального центра стратегических исследований, Коломбо, Шри-Ланка, август 2002 года; |
Studies will be carried out on the social, economic and other factors that affect mortality, fertility, migration and population growth, and on population change and its effects on the social, economic and environmental conditions of people. |
Будут проведены исследования социальных, экономических и других факторов, сказывающихся на смертности, фертильности, миграции и росте численности населения, а также исследование изменений численности народонаселения и последствий этого для социального, экономического и экологического уровня жизни населения. |
An Introduction to Women's Studies examines women's roles and seeks to heighten students' awareness of the impact of gender on modern social institutions, public behaviour, the family, the workplace, politics and the media; |
«Введение в исследование проблематики женщин»: в рамках курса рассматривается роль женщин и предпринимается попытка повысить уровень осведомленности студентов о воздействии гендерного фактора на форму общественных институтов, общественное поведение, семью, условия работы, политику и СМИ; |
This study sparked studies into typological universals of color terminology. |
Это исследование стало истоком для многих работ, посвящённых типологическим универсалиям цветовой терминологии. |
The study of human emotions proves to be enormously interesting for neurobiologists and psychologists as well as for scholars in the fields of literary studies and media studies. |
Исследование человеческих эмоций оказывается чрезвычайно интересным для нейробиологов и психологов, а также для ученых в области литературоведения и медиа-исследования. |
Progress is being made in studies and research on the issue of women in senior posts. A number of agencies are already applying the measures suggested as a result of these studies. |
Продолжается изучение и исследование темы женщин на руководящих постах, и некоторые учреждения уже осуществляют на практике результаты этих исследований. |
Three new research clusters were designed, namely, security studies, governance studies and United Nations studies. |
Были созданы три новые исследовательские группы по следующим темам: исследование проблем безопасности, исследование проблем управления и исследования, посвященные Организации Объединенных Наций. |
The detailed preliminary studies will begin in the near future now that the principal contractor has designated the project managers responsible for the execution of the studies and the work. |
В скором времени будет проведено всестороннее предпроектное исследование; недавно заказчиком были назначены соответствующие подрядчики для проведения ряда исследований и работ. |
Other studies have shown this as well. |
Другие исследование подтвердили это. |