Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Studies - Исследование"

Примеры: Studies - Исследование
Recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights be strengthened to enable it to provide adequate services to the Working Group and to undertake relevant studies, evaluation and action; рекомендует укрепить Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы он мог оказывать адекватные услуги Рабочей группе и проводить соответствующее исследование, оценку и мероприятия;
What measures were implemented to achieve this reduction, and have any studies been done on the causes of the high suicide rate among women, which the Special Rapporteur on violence against women highlighted in her report? Просьба сообщить, какие были приняты меры для того, чтобы добиться такого сокращения, и проводилось ли какое-либо исследование с целью установления причин столь высокого процента самоубийств среди женщин, на что обратила особое внимание Специальный докладчик в своем докладе по вопросу о насилии в отношении женщин.
Since May 1993 the National Health Institute of the Armenian Ministry of Health, together with the United States Centers for Disease Control and Prevention, has been conducting studies on the nutritional status of children aged 3 to 59 months in eight children's clinics in Erevan. Начиная с мая 1993 года Национальный институт здравоохранения министерства здравоохранения Армении вместе с Центром США по борьбе с заболеваниями осуществлял исследование по оценке ситуации в области питания детей с 3 до 59 месяцев в восьми детских поликлиниках города Еревана.
The studies involve both static comparisons of the type of technology utilized by foreign subsidiaries compared with both the home country and with local firms, and comparisons between large, medium and small enterprises. Исследование предусматривает проведение статичных сопоставлений технологий, используемых иностранными филиалами, с технологиями, применяемыми принимающей страной и местными фирмами, и сопоставлений между крупными, средними и мелкими предприятиями.
(a) Training to the appropriate technical and administrative staff of the coastal State in question, in order to enable them to perform initial desktop studies and project planning, or at least to take full part in these activities; а) подготовки соответствующих технических и административных сотрудников данного прибрежного государства, с тем чтобы они смогли провести первоначальное аналитическое исследование и планирование проектов или по меньшей мере принимать всестороннее участие в этой деятельности;
The Special Rapporteur recommends that the Office of the High Commissioner and UNDP, as key players in the process of promoting a rights-based approach to development, conduct studies of good practices and prepare a manual on the use of this approach in development activities involving indigenous peoples. Что касается ключевых участников, занимающихся поощрением правозащитного подхода к развитию, то Специальный докладчик рекомендует Управлению Верховного комиссара и ПРООН подготовить исследование, касающееся оптимальных видов практики, а также руководство по применению правозащитного подхода в деятельности в области развития коренных народов.
Other key projects related to climate change, such as studies of trends in and effects on China of changes in climate and sea level have also been conducted, and China's National Assessment Report on Climate Change has been completed. Кроме того, были осуществлены другие ключевые проекты, связанные с проблемой изменения климата, такие как исследование тенденций изменения климата и уровня моря и их последствий для Китая, и была завершена подготовка Национального доклада об оценке изменения климата.
The participants discussed the University's institutional plans and agreed that, as part of a general shift in the approach to the study of peace and conflict, the University can make a significant contribution to the field of peace studies internationally. Участники совещания обсудили планы организационного строительства Университета мира и приняли решение о том, что в рамках общей переориентации на изучение проблем мира и конфликтов Университет мира может внести весомый вклад в исследование проблем мира в международном масштабе.
In early 2005, Canada submitted a major study on weapons of mass destruction verification and compliance to the Weapons of Mass Destruction Commission, which has been published as part of the Commission's series of papers and studies and is available at. В начале 2005 года Канада представила Комиссии по оружию массового уничтожения крупное исследование по вопросам контроля и соблюдения, связанным с оружием массового уничтожения, которое было опубликовано в серии докладов и исследований Комиссии.
UNICEF supports major studies of trafficking that are taking place around the world, including a study of trafficking in the North American Free Trade Agreement (NAFTA) region under way at the University of Pittsburgh. ЮНИСЕФ поддерживает крупномасштабные исследования проблемы торговли людьми в мире, включая проводимое Университетом Питсбурга исследование механизма торговли людьми в Североамериканской зоне свободной торговли (НАФТА).
This project has developed resources and studies such as the baseline research "Gender equity in the classroom", educational tools and a video entitled "Gender equity in the classroom". В рамках этого проекта разработан ряд инструментов и проведены исследования, в том числе базовое исследование "Гендерное равенство в классе", подготовлены учебные материалы и создан видеофильм "Гендерное равенство в классе".
UNCTAD has also carried out research and analytical studies on governance issues for the mineral sector, including aspects such as foreign investment regimes, the role of State-owned enterprises and privatization, and taxation systems for mining and environmental management for the mineral sector. ЮНКТАД также провела исследование и аналитические изыскания по вопросам управления в горнодобывающем секторе, включая такие аспекты, как режимы иностранных инвестиций, роль государственных предприятий и приватизации, а также систем налогообложения в регулировании добычи полезных ископаемых и рациональном природопользовании в горнодобывающем секторе.
Given the global nature of large-scale population flows, the project expanded the focus of its studies on the economic consequences of legal and illegal immigration to a variety of host countries and source countries, and attempted to place the economic study of immigration in a global context. Учитывая глобальный характер потоков перемещения населения проект расширил тематику своих исследований, касающихся экономических последствий легальной и нелегальной иммиграции, включив в нее ряд принимающих стран и стран происхождения, сделана также попытка поставить экономическое исследование иммиграции в глобальный контекст.
At the later stage, this study together with the energy studies of neighbouring countries of Latvia and Estonia will be incorporated into the Baltic Regional Energy Study that will contribute toward a balanced decision on energy policy in the Baltic Region. На более позднем этапе это исследование вместе с исследованиями по энергетике, проведенными соседними странами - Латвией и Эстонией, - будет включено в балтийское региональное энергетическое исследование, которое будет способствовать принятию сбалансированного решения в отношении энергетической политики в балтийском регионе.
The ECLAC Subregional Headquarters for the Caribbean includes, as available, information on Non-Self-Governing Territories in both ad hoc and recurring studies and publications, such as the Economic Survey of the Caribbean. Субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК для Карибского бассейна располагает информацией, в зависимости от случая, по несамоуправляющимся территориям, как о специальных, так и о регулярно издаваемых публикациях, в частности материалами «Исследование экономики стран Карибского бассейна».
The Conference on Disarmament is not competent to carry out such an analysis, given that it is a forum for negotiation and does not have a mandate to conduct studies on conventional arms; Конференция по разоружению не является органом, компетентным проводить такое исследование, поскольку этот форум предназначен для ведения переговоров и не имеет мандата на проведение исследований в области обычных вооружений;
In addition, national consultants conducted six brief country studies (Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan), and international consultants based in Moscow conducted one brief country study (Russian Federation). Помимо этого, национальные консультанты провели шесть кратких страновых исследований (Азербайджан, Грузия, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), а базирующиеся в Москве международные консультанты провели одно краткое страновое исследование (Российская Федерация).
The Diagnostic is comprised of several studies and databases, including statistical information on Mexican families and homes, a national survey on family dynamics, an analysis of family legislation in Mexico and a study on the public policies that affect families. Это диагностическое исследование охватывало ряд исследований и баз данных, включая статистическую информацию о мексиканских семьях и домашних хозяйствах, результаты национального обзора динамики развития семьи, результаты анализа семейного законодательства в Мексике и результаты исследования государственной политики в отношении семьи.
The Specialist Committee on the Declining Birthrate and Gender Equality, established under the Council for Gender Equality, conducted research and studies on the relationship between declining birthrate and gender equality based on statistical data. Комитет специалистов по проблеме снижения рождаемости и гендерного равенства при Совете по вопросам гендерного равенства провел исследование и анализ вопроса о взаимосвязи между снижением рождаемости и обеспечением гендерного равенства на основе статистических данных.
Requests the Expert Mechanism to continue to build on its previous studies, including its study on indigenous peoples and the right to participate in decision-making, as laid out in the Expert Mechanism's latest report; просит Экспертный механизм продолжать опираться на результаты подготовленных им ранее исследований, включая его исследование по вопросу о коренных народах и праве на участие в процессе принятия решений, изложенном в последнем докладе Экспертного механизма;
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its mandated activities to regularly collect and disseminate statistics on crime and criminal justice and to provide trend analyses and studies based on the information provided by Member States; просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и далее осуществлять предусмотренную его мандатом деятельность по регулярному сбору и распространению статистических данных о преступности и уголовном правосудии и проводить анализ и исследование тенденций на основе информации, предоставляемой государствами-членами;
Carrying out studies on the funding of culture and outlining the essential elements of a financial policy for it, while striving to harmonize market laws and commercial soundness with the need to support culture; проводить исследование вопросов финансирования культурных мероприятий и выдвигать предложения относительно основных элементов финансовой политики в области культуры, а также следить за приведением норм рыночных и коммерческих отношений в соответствие с необходимостью поддержки культуры;
Strengthening the resources of the Office of the High Commissioner for Refugees to enable it to undertake studies to determine the conditions for the return of refugees and displaced persons to their country or villages; and путем укрепления средств Верховного комиссара по делам беженцев, с тем чтобы он мог провести исследование в целях определения условий возвращения беженцев и перемещенных лиц в свои страны или в родные места;
it has studied and published several reports on the legal status of electronic commerce in its member States, prepared a European Model EDI Agreement, and done studies on the recognition within member States of digital and electronic signatures. она подготовила и опубликовала ряд докладов о правовом статусе электронной торговли в ее государствах-членах, разработала Европейское типовое соглашение по ЭОД и провела исследование по вопросу о признании в государствах-членах подписей в цифровой и электронной форме.
Studies and preliminary drafts to be prepared by the Secretariat would be essential to expedite the work of the intergovernmental body. Для ускорения работы межправительственного органа Секретариату необходимо будет подготовить исследование и предварительные проекты.