Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Studies - Изучение"

Примеры: Studies - Изучение
Considerable activity was developed in Greece concerning Earth observation, in vastly different application areas such as meteorology, climatology, upper air studies, land cover/land use, forest mapping, cadastral mapping, marine research etc. Деятельность, связанная с наблюдением Земли, получила в Греции значительное развитие в таких различных областях применения, как метеорология, климатология, исследование верхних слоев атмосферы, изучение почвенного покрова/землепользование, картирование лесов, составление кадастровых карт, морские исследования и т.д.
Currently, two polar-orbiting National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) satellites were used to receive and retransmit signals for various applications, including the monitoring of fishing vessels, wildlife studies, oceanography, volcanology, hydrology, glaciology and meteorology. В настоящее время используются два находящихся на полярной орбите спутника Национального управления по изучению океанов и атмосферы (НОАА) для получения и ретрансляции сигналов для различных целей, включая мониторинг рыболовецких судов, изучение флоры и фауны, океанографию, вулканологию, гидрологию, гляциологию и метеорологию.
There is also suggestive evidence from wildlife studies that humans may be at risk from a number of subtle effects, such as disruptions in the endocrine system caused when synthetic materials interfere with the body's normal chemical balance. Изучение дикой природы косвенно свидетельствует также о том, что человеку могут угрожать некоторые "неявные" последствия, например, поражение эндокринной системы, возникающей в тех случаях, когда синтетические материалы нарушают естественный биохимический баланс организма.
In Argentina, research is being undertaken in a number of areas to address those problems, including studies on algae, the risk of coastal erosion and ocean currents. В Аргентине проводятся исследования по ряду направлений для решения этих проблем, включая изучение водорослей, риска эрозии береговой линии и океанических течений.
As regards the advanced courses for non-commissioned officers with the rank of warrant officer, fifth and fourth grades, studies in the area we are concerned with have been stepped up since 1998. Что касается курсов профессиональной подготовки для командного состава и чинов пятого и четвертого классов, то с 1998 года было усилено изучение вышеуказанного вопроса.
In particular, sustainable development programmes had been started in the areas of water and health and human settlements, and studies were being conducted on consumption patterns that were harmful to the environment. Следует также отметить программы устойчивого развития, принятые в таких областях, как водные ресурсы, здравоохранение и населенные пункты, а также всестороннее изучение моделей потребления, оказывающих негативное воздействие на окружающую среду.
In that connection, her delegation commended the intention of UNSCEAR to continue its studies of the disaster's effects on the population's health as a priority for its work. В связи с этим заслуживает одобрения намерение Комитета продолжать изучение последствий чернобыльской аварии для здоровья населения в качестве одного из приоритетных направлений его работы.
Enhancement of the skills and the career development of its personnel has been the primary aim of the Section in implementing its successful training programme, which covers firearms qualification and studies in human psychology, with a specific focus on post-traumatic stress disorder. Повышение квалификации сотрудников и развитие их карьеры были главной целью Секции при успешном осуществлении программы подготовки, которая включает владение оружием и изучение психологии при уделении особого внимания расстройствам, обусловленным посттравматическим стрессом.
The ICAM programme focuses on interdisciplinary studies of coastal processes; scientific and technological information systems; methodological tools development; coastal monitoring; and training and education through symposia, workshops, seminars and training courses. Основное место в программе КУПР отводится следующему: междисциплинарное изучение прибрежных процессов; системы научно-технической информации; разработка методических инструментов; мониторинг прибрежной зоны; образование и подготовка кадров за счет проведения симпозиумов, практикумов, семинаров и учебных курсов.
In this way bilingual intercultural education seeks to ensure not only that children begin their studies in their mother tongue, but that they also enhance and reclaim their culture. Таким образом, межкультурное двуязычное образование предполагает не только изучение детьми своего родного языка, но и способность оценивать и использовать свою культуру.
Both the projects would include studies of staging and separation mechanisms and those technologies would, hence, be available for transfer to other systems. Оба эти проекта предусматривали бы изучение механизмов отделения ступеней, и эти технологии, следовательно, можно было бы использовать в других системах.
The Marshall Islands fully supported the activities of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, whose studies of effects from all sources were of great benefit to all Member States. Маршалловы Острова полностью поддерживают деятельность Научного комитета, осуществляемое им изучение действия атомной радиации из различных источников имеет большое значение для всех государств-членов.
We hope that the relevant United Nations agencies will carry out in-depth studies in this regard and make full use of the White Helmets initiative as the international community takes action to deal with natural disasters. Мы надеемся, что соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций проведут углубленное изучение этого вопроса и в полной мере задействуют инициативу «белые каски» по мере того, как международное сообщество принимает меры по предотвращению стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
In this regard, one of the key problems that has been identified is that environmental studies on the effects of seabed mining have not been carried out or coordinated on a global or regional level. Как было указано в этой связи, одна из ключевых проблем состоит в том, что на глобальном или региональном уровне изучение экологических последствий глубоководных добычных работ не велось и не координировалось.
Scenario studies of potential contribution of renewables to global energy supplies indicate a range from nearly 20 to more than 50 per cent in the second half of the twenty-first century. Изучение сценариев потенциального вклада возобновляемых источников энергии в мировое энергоснабжение показывает, что во второй половине двадцать первого столетия их доля может составить от 20 до более 50 процентов.
At the secondary level, 14 per cent of the science subject time of grades 7-9 is devoted to the environmental studies. На среднем уровне обучения 14 процентов времени, отведенного на изучение точных предметов в 7-9 классах, выделено на изучение экологических дисциплин.
In addition, the Swiss National Fund for Scientific Research had, since 1991, been awarding special fellowships to women who wished to resume medical or natural-science studies. Кроме того, национальный швейцарский фонд научных исследований начиная с 1991 года выделяет специальные стипендии женщинам, которые желают возобновить изучение медицины и естественных наук.
The project will comprise the following three components: First, country studies will: collect background information and data for quantitative analysis and provide insight into a country's policies, regulations and developments in tobacco production, consumption and trade. Проект будет включать следующие три компонента: во-первых, в рамках страновых исследований будут осуществляться сбор справочной информации и данных для количественного анализа и проводиться изучение национальной политики, правил и изменений в областях производства и потребления табака и торговли им.
Within this context, it is vital for them to reinforce their curricula by including topics such as conflict prevention, mediation, gender studies and other peace-related issues. В данном контексте им чрезвычайно необходимо усиливать свои учебные программы путем включения в них таких вопросов, как предупреждение конфликтов, посредничество, изучение гендерной проблематики и другие вопросы мира.
On the European scale, the spatial and temporal variations in crown condition are assessed and additional data on soil and foliage from the same plots permit integrated studies with respect to certain environmental factor combinations. На европейском уровне проводятся оценки пространственных и временных колебаний в состоянии кроны, а дополнительные данные о почве и лиственном покрове, поступающие с тех же самых участков, позволяют проводить комплексные исследования, направленные на изучение воздействия определенных комбинаций экологических факторов.
Only by this will Science be complete, as the President of the LGW declares: "There cannot be scientific studies of the human facts without doing the social research of the spiritual ones". Только благодаря такой воле наука приобретет всеобщий характер, как отмечает президент ЛДВ: «Без проведения социальных исследований в отношении духовных ценностей невозможно научное изучение действий людей».
The special nature of UNU is that it not only combines research, policy studies and teaching, but also brings to this work a global perspective that incorporates both theoretical and practical approaches. Особенность УООН состоит в том, что он не только сочетает проведение исследований, изучение установочных вопросов и преподавательскую деятельность, но и привносит в эту работу глобальный подход, включающий как теоретическую, так и практическую составляющую.
The Czech Republic appreciates the efforts of the Committee and its Legal Subcommittee devoted to the studies of all aspects of the rather complex issue of the legal status of aerospace objects. Чешская Республика высоко оценивает усилия Комитета и его Юридического подкомитета, направленные на изучение всех аспектов весьма сложного вопроса о правовом статусе аэрокосмических объектов.
The training course of each investigator lasts about six months, including legal studies at the IDF's School of Military Law, which is under the authority of the Military Advocate General. Каждый из этих следователей проходит подготовку на шестимесячных курсах, включая изучение юриспруденции в Школе военной юстиции Армии обороны Израиля, которая находится в ведении Генерального военного прокурора.
It also provides information on possible options and approaches to promote international cooperation and coordination and on key issues and questions where more detailed background studies would facilitate consideration by States of these issues. В него включена также информация о возможных вариантах и подходах, позволяющих развивать международное сотрудничество и координацию, и о ключевых проблемах и моментах, более подробное изучение подоплеки которых облегчило бы рассмотрение государствами данных вопросов.