| These areas included modelling and process studies, further research on attribution of climate change, and analysis of observed changes and reconstructions. | Эти области включают моделирование и исследование процессов, дальнейшее изучение явлений, обуславливающих изменения климата, а также анализ наблюдаемых изменений и реконструкцию данных. |
| In addition, studies are continuing to make widespread the ATS system that was initiated in recent years. | Кроме того, продолжается начатое в последние годы изучение вопроса о повсеместном внедрении системы САО. |
| The costing initiative includes a thorough literature review to evaluate studies that have already been undertaken in this area. | Такая инициатива по проведению стоимостной оценки включает тщательное изучение соответствующей литературы для оценки результатов тех исследований, которые уже проводились в данной области. |
| Currently, research on gender issues is conducted by State agencies or institutions through particular studies or projects on gender issues. | В последнее время изучение гендерных проблем проводится государственными учреждениями и институтами в рамках конкретных исследований или проектов по гендерным проблемам. |
| The studies included formative research, advocacy and project evaluation at regional, national and subnational levels. | Эти обследования охватывали изучение системы просвещения, распространение информации и оценку проектов на региональном, национальном и субнациональном уровнях. |
| Germany is providing support for course development in the fields of international peace studies and peace education. | Германия обеспечивает поддержку усилий по разработке учебных курсов в таких областях, как изучение проблем международного мира и воспитание в духе мира. |
| A limited number of studies are continuing in an effort to better understand the long-term effects of radiation exposure on the population. | Продолжается осуществление ограниченного числа исследований, направленных на изучение долговременных последствий радиоактивного облучения населения. |
| Scholarship of textile history, especially its earlier stages, is part of material culture studies. | Изучение истории текстиля, особенно её ранние стадии, является частью исследований в области материальной культуры. |
| He is best known for studies of republicanism and Atlantic history that transformed the scholarship in those fields. | Наиболее известны его работы по исследованию республиканизма и истории Атлантики, его именем названы стипендии на изучение этих направлений. |
| The science studies require resources and time. | Изучение наук требует ресурсов и времени. |
| And one more step is to do training studies. | Этот шаг - изучение влияния тренировки. |
| Today, the University pioneers in the fields of tourism studies, hospitality management and international trade. | В настоящее время является ведущим университетом Китая в областях преподавание и изучение иностранных языков, туристический менеджмент, гостиничный бизнес и международная торговля. |
| He led major studies on the effects of nuclear fallout and acid rain. | Внес большой вклад в изучение последствий ядерных взрывов и радиационных катастроф. |
| Among other key areas for future studies is research on sociocultural factors affecting demographic behaviour in urban squatter settlements. | К числу других ключевых областей будущих исследований относится изучение социально-культурных факторов, влияющих на демографические установки в городских скваттерских поселениях. |
| And that will be our guiding principle in the working group that studies the problem of equitable representation on the Security Council. | И эти слова будут нашим руководящим принципом в рабочей группе, которой поручено изучение проблемы справедливого представительства в Совете Безопасности. |
| MSC-E will further study wet and dry deposition schemes in view of particle size distribution and continue sensitivity studies and uncertainty analysis. | МСЦ-В продолжит изучение механизмов сухого и мокрого осаждения с целью распределения частиц по размеру и работу по изучению чувствительности и анализу неопределенности. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has undertaken lessons-learned studies in the Great Lakes region, as well as in Afghanistan. | Управление по координации гуманитарной деятельности провело изучение накопленного опыта в регионе Великих озер, а также в Афганистане. |
| Lessons learned and best practice studies of completed mission planning processes and peacekeeping missions. | Изучение практических уроков и передового опыта, накопленных в процессе планирования уже завершенных миссий и в самих миссиях по поддержанию мира. |
| The Unit will prepare specialized products such as country studies and background information, including research on relevant thematic issues. | Группа будет готовить такие специализированные материалы, как страновые исследования и справочная информация, включая изучение тематических вопросов. |
| On study programmes, government-funded gender studies are offered at the postgraduate level. | В рамках учебных программ проводится финансируемое правительством изучение гендерных проблем на аспирантском уровне. |
| The Committee also urges the mainstreaming of gender studies in all areas of education. | Комитет настоятельно призывает также актуализировать изучение гендерной проблематики во всех сферах просвещения. |
| This includes professional studies, subject studies and classroom experience. | Такой курс включает профессиональную подготовку, изучение предметов школьной программы и практику в школе. |
| Realizing the importance of such studies, the Indian Government had undertaken genetic epidemiological studies to cover the whole population. | Осознавая важность такого рода исследований, правительство Индии предприняло изучение генетической эпидемиологии в отношении всего населения в целом. |
| Astrophysics in particular studies of solar and stellar UV radiation and IR and sub-millimetre studies using satellites, sounding rockets and balloons in international co-operation. | Астрофизика, в частности изучение солнечного и звездного УФ-излучения и исследования в инфракрасном и субмиллиметровом спектре с использованием спутников, зондирующих ракет и шаров-зондов в рамках международного сотрудничества. |
| Complete vulnerability studies in all relevant sectors and other needs assessment studies | Проведение исследований по изучению уязвимости во всех соответствующих секторах и изучение потребностей в оценке в других секторах |