Functional follow up studies of this locus using small interfering RNA and gene knock-out mice have shed light on the metabolism of low-density lipoproteins, which have important clinical implications for cardiovascular disease. |
Изучение этого локуса с помощью малых интерферирующих РНК и нокаутных мышей прояснило многие аспекты метаболизма липопротеинов низкой плотности, которые имеют важное значение для развития сердечно-сосудистых заболеваний. |
As part of the Wheatley household, Phillis was given extensive home education by her owners, including in Latin, Greek and biblical studies. |
В семье Уитли Филлис получила - благодаря своим владельцам - хорошее домашнее образование, включая изучение латыни, греческого и Библии. |
Much of the training organized by the centre consists of Sami-language studies or relates to traditional occupations such as reindeer husbandry and handicraft. |
Большинство организуемых центром учебных мероприятий предусматривает изучение саамского языка и касается таких традиционных занятий саамского народа, как оленеводство и кустарное производство. |
SEOLOGIST Research & Development Department constantly studies all issues of search engine optimization including but not limited to ranking algorithms, link development strategies and content writing policies. |
Организация рабочего процесса в основана на убеждении, что только подробное изучение работы поисковых систем может дать эффективный результат. Поэтому у нас есть специальный Отдел Исследований и Аналитики, который занимается изучением важных аспектов оптимизации под поисковые системы. |
Parallel to agriculture-directed studies, more basic scientific research elucidated many of viroids' physical, chemical, and macromolecular properties. |
Параллельно велись и сельскохозяйственные исследования особенностей вироидов, и фундаментальные научные исследования, направленные на изучение их физических, химических и макромолекулярных свойств. |
In the Six Cities and ACS cohort studies, PM but not gaseous pollutants with the exception of sulphur dioxide was associated with mortality. |
В рамках когортных исследований "Шесть городов" и АОБР проводилось изучение зависимости смертности от воздействия ТЧ, но негазообразных загрязнителей, за исключением диоксида серы. |
Integrated assessment modelling studies in the United Kingdom had been extended to address roadside concentrations as well as urban background levels and to investigate the effectiveness of both technological and local measures. |
В рамках проводящихся в Соединенном Королевстве исследований по разработке моделей для комплексной оценки были рассмотрены такие дополнительные вопросы, как учет концентраций загрязнителей на придорожных полосах, а также фоновых уровней в городских районах и изучение эффективности технологических мер и мер, принимаемых на местном уровне. |
While the study of human rights forms an important component of courses in law, politics, and international relations, it also features in courses across a wide range of disciplines, including sociology, psychology, health sciences, education, and gender studies. |
Хотя изучение прав человека образует важный элемент учебных курсов по праву, политологии и международным отношениям, они включены во многие другие дисциплины, включая социологию, психологию, медико-биологические науки, педагогику и гендерные исследования. |
After completing his Abitur in 1981, Vetter enrolled in archaeology at the Free University of Berlin, but soon quit his studies to focus on his musical career. |
В 1981 году, после выпускных экзаменов, Фарин начинал изучение археологии в Свободном университете Берлина, однако вскоре оставил учёбу в пользу музыкальной карьеры. |
Honours studies in geophysics at University of Tasmania on terrestrial heat-flow and modes of granitic body emplacement using gravity techniques in northeast Tasmania. |
Стажировка по геофизике в Тасманийском университете по теме «Изучение тепловых потоков суши и процессов формирования гранитных тел на северо-востоке Тасмании с использованием гравитационных методов». |
Convinced of the necessity to improve transportation, in particular air linkage with the outside world, the Mission recommends that the administering Power pursue its intention to carry out further feasibility studies for the construction of at least one airstrip. |
Будучи убеждены в необходимости совершенствования транспортной системы, в частности в организации воздушного сообщения с внешним миром, члены миссии рекомендуют управляющей державе продолжить изучение целесообразности строительства по крайней мере одного аэродрома. |
This system entails the selection of appropriate criteria for skills evaluation and studies of job rotation and occupational flexibility and should make it possible to prevent the downgrading of work with a high concentration of female labour. |
Эта система предполагает выбор адекватных критериев для оценки круга обязанностей, а также изучение принципа ротации и поливалентности профессий и должна воспрепятствовать процессу обесценивания видов деятельности, осуществляемых преимущественно женщинами. |
At all schools, regardless of their organizational or legal status or form of ownership, studies of the State language are governed by the country's laws on language and State educational standards. |
Во всех образовательных учреждениях, независимо от организационно-правовых форм и форм собственности, изучение государственного языка регулируется законодательством РТ о языке и государственными образовательными стандартами. |
Psychologists conduct detailed studies of the personality of convicted persons, making prognoses of their behaviour, rendering them psychological help and coaching them in anger management. |
Усилия психологов направлены на углублённое изучение личности осуждённых, прогноз их поведения, оказание осуждённым психологической помощи, обучение ненасильственным формам решения конфликтов. |
Arnaiz-Villena et al. countered this criticism in a response, stating "single-locus studies, whether using HLA or other markers, are common in this field and are regularly published in the specialist literature". |
В ответ на эту критику Арнаис-Вильена и соавторы возразили, что «изучение одиночных локусов, как HLA, так и других маркеров, является распространённым в данной научной области, подобные исследования регулярно публикуются в специальной литературе». |
More recent work has included structural studies on the enzymes involved in oxidative phosphorylation by John E. Walker, with Walker and Boyer being awarded a Nobel Prize in 1997. |
Более недавние работы по изучению окислительного фосфорилирования представляют изучение структуры ферментов пути методом рентгеноструктурного анализа, осуществлённое Джоном Эрнстом Уокером, и в 1997 году Бойер и Уокер были удостоены Нобелевской премии. |
develop solutions through specific actions, surveys, studies, analysis and educational programs to increase the responsibility of the citizen to society. |
разработка решений при помощи таких способов как, опрос, изучение анализа и образовательных программ, для повышения ответственности граждан и иностранных жителей нашей Столицы перед обществом. |
Efforts are needed to enhance climate research, including studies of the biogeochemical processes in the climate system, improved understanding of the impact of land degradation on the land-atmosphere interactions and better systematic observations of the state of the atmosphere. |
Необходимо приложить усилия к активизации климатологических исследований, включая изучение биогеохимических процессов в климатической системе, углубление понимания того, какое влияние на взаимодействие между земельными и атмосферными системами оказывает деградация земель, и совершенствование системных наблюдений за состоянием атмосферы. |
The mass balance studies carried out at the Spanish Sor catchments showed that the principal mechanisms acting to neutralize acidity and maintaining water quality are sulphate retention, mineral alteration and to a much lesser extent, cation exchange. |
Изучение балансов массы в испанской части водосборного бассейна реки Сор, показало, что к основным механизмам, способствующим нейтрализации подкисления и сохранению качества воды, относятся сульфатозадержание, изменение минерального состава и, в гораздо меньшей степени, катионообмен. |
On the other hand, the survey provided fundamental confirmation of basic geological hypotheses, which should lessen the problem and allow it to be clarified in future studies. |
С другой стороны, в результате кампании в целом удалось подтвердить основополагающие геологические гипотезы, что позволит уменьшить остроту возникшей ранее проблемы и облегчить ее изучение в будущем. |
Climate studies are by their very nature global in character and this necessitates extensive use of space observations to provide the necessary coverage and continuity. |
В первоочередном порядке будет обеспечено изучение процессов взаимодействия облаков, солнечной радиации и климатических систем, а также параметров взаимодействия атмосферы и Мирового океана. |
UNEP also offered clear and detailed recommendations, including emergency measures to ensure safe drinking water; cleanup activities targeting the mangroves and soils; public-health studies to identify and counteract the consequences of pollution; and a new regulatory framework. |
ЮНЕП предложила четкие и подробные рекомендации, включая чрезвычайные меры, которые нужно предпринять для обеспечения безопасности питьевой воды, мероприятия по очистке, направленные на заболоченные территории и почвы, изучение состояния здоровья населения для выявления и противодействия последствиям загрязнений окружающей среды, а также новые нормативные ограничения. |
The view was expressed that, since most accidents occurred in the ascending, descending and pre-orbital stages, it was important to follow the Principles and to continue in-depth studies on operational technology and safety norms. |
Одна делегация высказала мнение, что, поскольку большинство аварий происходит на стадиях взлета и спуска, а также до выхода на орбиту, необходимо соблюдать Принципы и продолжать тщательное изучение эксплуатационной технологии и норм безопасности. |
To this end, computer studies have been introduced and twelfth-year students work one or two days a week in industrial plants in order to familiarize themselves with innovations in production methods. |
С этой целью в учебные программы было включено изучение компьютерной техники, а школьники двенадцатого класса один или два раза в неделю посещают промышленные предприятия с целью ознакомления с новыми методами производства. |
Nonetheless, there are interesting insights to be gained from the study of partial equilibriums, and suggestive evidence can be adduced from such studies of specific interventions to support its positive impact on economic growth, if not quantify it exactly. |
Тем не менее изучение частичных равновесий может дать интересную информацию, а анализ конкретных мер вмешательства - если и не количественно точно оценить, то хотя бы подтвердить их позитивное влияние на экономический рост. |