In the next few years, selected scholars are expected to produce comparative studies as part of a comparative research programme launched in late 1996. |
Ожидается, что в последующие несколько лет группа специально отобранных ученых в рамках программы сравнительных исследований, осуществление которой было начато в конце 1996 года, проведет сравнительное изучение соответствующих тем. |
The course centre offers training which often involves studies in the Sami language and the traditional Sami occupations, such as reindeer husbandry and handicrafts. |
Учебный центр организует курсы подготовки, зачастую включающей изучение языка саами и традиционных видов деятельности саами, например оленеводства и народных промыслов. |
(e) To undertake studies on appropriate measures for promoting sustainable tourism development; |
ё) изучение надлежащих мер, которые могли бы способствовать устойчивому развитию туризма; |
It informed the Committee that it would be possible to arrange studies of the airborne firefighting technologies and natural disaster forecasting and assessment methods of the Russian Federation. |
Она проинформировала Комитет о том, что можно было бы организовать изучение существующих в Российской Федерации технологий для борьбы с пожарами с воздуха и методов прогнозирования и оценки стихийных бедствий. |
Further studies in international law, Downing College, Cambridge |
Последующее изучение международного права: Даунинг-колледж, Кембридж |
While universities were being asked to review their programmes, gender studies per se had not yet found a place in the curriculum. |
Хотя университеты просят пересмотреть их программы, изучение гендерной проблематики, как таковое, все еще отсутствует в учебных планах. |
In the area of evaluations, lessons learned and studies will be undertaken to improve the efficiency and effectiveness of humanitarian assistance through the formulation of an agreed management action plan. |
Что касается оценки, то будет организовано изучение извлеченных уроков и проведены исследования для повышения эффективности и действенности гуманитарной помощи посредством разработки согласованного плана управления. |
Three years after that, in 1982, he completed his PhD thesis, entitled "Interfacial studies using drop image-processing techniques", at the University of Southampton, England. |
Через три года после этого, в 1982, он завершил диссертацию на соискание степени доктора философии под названием: «Изучение интерфейсов с помощью методов обработки изображений капли» (eng - «Interfacial studies using drop image-processing techniques»), в Университете Саутгемптона, Англия. |
Its main aim is to study Byzantine history, law, art and culture, as well as the training of graduates and specialized researchers in Byzantine studies. |
Её основной целью является изучение византийской истории, права, культуры и искусства, а также подготовки специалистов по византийским исследованиям. |
Survey of actual and potential users of outlook studies (autumn 1999); |
изучение фактических и потенциальных пользователей перспективных исследований (август 1999 года); |
The mountain research initiated by UNU has involved extensive field studies in the Himalayas, Thailand, south-west China, the Andes, Ethiopia and Kenya. |
Начатое УООН изучение горных районов предусматривает проведение широкомасштабных исследований на местах в Гималаях, Таиланде, юго-западном Китае, Андах, Эфиопии и Кении. |
This programme studies the technology which will be needed to enable redeployable transportation systems which can follow Ariane-5 to be developed. |
В рамках этой программы проводится изучение технологии, которая потребуется для разработки транспортных систем, которые могут быть развернуты после "Ариан-5". |
A parallel study of the treaty monitoring system is now under way, as well as internal studies and projects within the Office of the High Commissioner. |
В настоящее время осуществляется параллельное изучение системы контроля за соблюдением договоров, а также проводятся внутренние исследования и проекты в Управлении Верховного комиссара. |
What was needed was not theoretical studies on those matters but a practical study that would help promote awareness of the international community's options. |
Необходимы не теоретические исследования по указанным вопросам, а их практическое изучение, которое способствовало бы осмыслению международным сообществом имеющихся в его распоряжении вариантов действий. |
These presentations discussed research results from long-term monitoring programmes, intensive field campaigns, and regional, hemispheric and global modelling studies. |
Эти доклады были посвящены результатам научных исследований в рамках долгосрочных программ мониторинга, интенсивных кампаний по проведению полевых исследований и изучение вопросов моделирования в региональном масштабе, в масштабе полушария и на глобальном уровне. |
The actors in that area were private players rather than Governments, and studies of successful cases could provide insights into the best course of action. |
Основными экономическими субъектами в этой области выступают скорее частные предприятия, чем правительства, и изучение успешного опыта может помочь определить оптимальные направления усилий. |
Even though ecology has been described by some as the foundation discipline of environmental education, studies of the biophysical and geophysical world are a necessary - but not sufficient - prerequisite to understanding sustainability. |
Хотя кое-кто считает экологию основной дисциплиной экологического образования, изучение биофизического и геофизического мира является необходимой, но недостаточной предпосылкой для понимания процесса устойчивого развития. |
English language studies at University College, London, 1952-1953 |
Изучение английского языка в Юниверсити-Колледже в Лондоне в 1952-1953 годах. |
Title of PhD thesis: "Geochemical and magnetic studies of marine, estuarine and riverine sediment" |
Тема диссертации: «Геохимическое и магнитометрическое изучение морских, эстуариевых и речных отложений» |
They should be encouraged to take further training and their language studies should be supported so that they could obtain positions corresponding to their education. |
Следует поощрять продолжение ими профессиональной подготовки и изучение ими языка, с тем чтобы они могли занять должности, соответствующие их образованию. |
(c) To identify key issues and questions where more detailed background studies would facilitate consideration by States of these issues; |
с) выявить ключевые проблемы и моменты, более подробное изучение подоплеки которых облегчило бы рассмотрение государствами данных вопросов; |
The course also studies a number of phenomena from historic and contemporary cultural standpoints; |
Этот курс также предусматривает изучение ряда явлений с исторической и современной точек культуры; |
Is carrying out holistic life style studies in certain cultural centres namely; Brhadisvara Temple complex and Vraja area in U.P. |
Проводится комплексное изучение образа жизни в отдельных культурных районах, а именно в храмовом комплексе Брхадисвара и в районе Враджа в штате Уттар-Прадеш. |
For acute exposures, studies of the Chernobyl accident experience had confirmed that significant effects on populations of non-human biota were unlikely at doses below about 1 gray. |
Для случаев сильного кратковременного воздействия изучение опыта Чернобыльской аварии подтвердило, что серьезные последствия для популяций биоты, за исключением людей, маловероятны при дозах, не превышающих примерно 1 грея. |
The data collected could be used in such areas as climate change studies, agriculture, public health, disaster management and education. |
Собранные данные можно было бы использовать в таких областях, как изучение проблемы изменения климата, сельское хозяйство, здравоохранение, борьба со стихийными бедствиями и образование. |