Английский - русский
Перевод слова Stored
Вариант перевода Хранится

Примеры в контексте "Stored - Хранится"

Примеры: Stored - Хранится
once everyone's DNA is stored in the national health care database, then they just need to be... sorted. когда ДНК каждого хранится в национальной базе данных здравоохранения, то они просто должны быть... отсортированы.
5.2 the purposes for which the chemical is produced, processed, consumed, stored, imported or exported; and 5.2 цели, для которых химикат производится, перерабатывается, потребляется, хранится, импортируется или экспортируется; и
In addition, the Secretary-General indicated his intention to return to Mogadishu, when conditions permit, the equipment for operating the airport and seaport facilities currently stored in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Кроме того, Генеральный секретарь заявил о своем намерении возвратить в Могадишо, когда позволят условия, оборудование для эксплуатации сооружений аэропорта и морского порта, которое в настоящее время хранится на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The safe where the bulk of the bank notes, around $1.5 million per book, are stored is not strong enough to deter burglary; its lock can easily be destroyed and it can be moved out by four persons. Сейф, в котором хранится большинство банкнот, примерно по 1,5 млн. долл. США в одном пакете, является недостаточно прочным, чтобы отпугнуть грабителей; его замок можно легко взломать, и его могут сдвинуть четыре человека.
The physical inspection of equipment and materials on hand found that sensitive items, such as electronic equipment, were not always stored in suitable conditions, although the Logistics Base has excellent storage facilities in the form of warehouses. Проверка физического состояния имеющегося оборудования и материалов показала, что такое сложное оборудование, как электронная аппаратура, не всегда хранится в соответствующих условиях, хотя на Базе имеются превосходные складские помещения.
All related information is recorded and stored in an information registry database to keep track of the inquiries and take them into consideration for the planning of future improvement and revision of classifications. Вся соответствующая информация регистрируется и хранится в регистрационной базе данных, что позволяет анализировать и учитывать запросы при рассмотрении вопроса о будущих мероприятиях по улучшению и пересмотру классификаций.
In addition to the form data, available envelope information from the shipment will be stored in the database. Помимо данных о формуляре в базе данных хранится имеющаяся в наличии сопроводительная информация о полученном наборе данных.
The main advantage of smart cards (in which the electronic equivalent of cash is stored electronically) in a developing country context is that they can reduce the need for a costly and comprehensive financial infrastructure, thus providing an opportunity for technological leapfrogging. Основное преимущество смарт-карт (в которых в электронной форме хранится денежный эквивалент) в контексте развивающихся стран заключается в том, что эти карты могут снизить потребность в дорогостоящей комплексной финансовой инфраструктуре, тем самым открыв возможность для технологического прорыва.
It inevitably means transporting the weapons over some distance and, as the infrastructure is rarely co-located where the weapons are collected or stored, there will likely be cost concerns. Он неизбежно означает транспортировку оружия на какое-то расстояние, и, поскольку инфраструктура будет редко находиться там же, где оружие собирается или хранится, это может вызывать обеспокоенность в отношении дополнительных затрат.
An estimated total of 10 tons of explosives are currently stored at the seven sites, consisting of bulk explosives, improvised explosive devices and unexploded ordnance. В настоящее время в этих семи районах расквартирования войск хранится в общей сложности около 10 тонн боеприпасов, включая снаряды, самодельные взрывные устройства и неразорвавшиеся боеприпасы.
A first-aid kit with content in accordance with a relevant standard of the Administration kept in an accommodation room or in the wheelhouse and stored in such a way that it is easily and safely accessible if necessary. "- Аптечка первой помощи, укомплектованная с учетом требований соответствующего стандарта Администрации, находится в кают-компании или в рулевой рубке и хранится таким образом, чтобы при необходимости к ней имелся беспрепятственный и безопасный доступ.
It is feared that the equipment of demining teams currently stored at provincial centres could be lost as a result of the conflict and that local deminers will be recruited to serve with either FAA or UNITA. Имеются опасения, что имущество групп по разминированию, которое в настоящее время хранится в столицах провинций, может быть утеряно в результате конфликта, а местные саперы призваны в ряды АВС или УНИТА.
These networks avoid the scrutiny of formal banking facilities, relying instead on "runners" to transport, over great distances, capital typically stored in secure locations, in order to facilitate purchases. Эти сети избегают тщательных проверок официальных банковских структур и полагаются на «инкассаторов» для дальних перевозок капитала, который, как правило, хранится в надежных местах, с тем чтобы облегчить процесс закупок.
The Agency has not been permitted to take samples of the heavy water which is stored at UCF, and has not been provided with access to the HWPP. Агентству не было позволено отобрать пробы тяжелой воды, которая хранится на УКУ, и ему не был предоставлен доступ к УПТВ.
For our part, the National Transitional Council, in cooperation with friendly countries, has secured all the material that had been stockpiled for use in making chemical weapons; it is all stored in safe areas and cannot be accessed except through the official authorities. Со своей стороны, Национальный переходный совет в сотрудничестве с дружественными странами обеспечил безопасность всех материалов, которые накоплены для использования в производстве химического оружия; все оно хранится в безопасных местах, и к нему есть доступ лишь у официальных властей.
A diverse range of events and activities, natural and man-made, threaten the reliable functioning of critical national infrastructures, global networks and the integrity of the information that travels over or is stored within them. Целый ряд явлений и видов деятельности природного и антропогенного характера угрожает надежному функционированию жизненно важных национальных инфраструктур, глобальных сетей и целостности информации, которая через них проходит или в них хранится.
(c) Facilities, and locations outside facilities, where fissile material subject to the Treaty is stored, processed or used. с) объекты и местоположения вне объектов, где хранится, обрабатывается или используется расщепляющийся материал, подпадающий под действие Договора.
The newly chosen mode will also be stored in the preferences so that when the client is restarted, it will start in the same mode. Новый выбранный режим работы также хранится в предпочтительных установках, с тем чтобы при повторном запуске клиента он начал работать в том же самом режиме.
To date, 42 States have provided DNA data to the Interpol database resulting in more than 61,000 DNA profiles stored there. До настоящего времени 42 государства представили данные ДНК для включения в базу данных Интерпола, благодаря чему в этой базе данных хранится более 61000 кодов ДНК.
Section 320.1 of the Criminal Code allows the courts to order the deletion of publicly available on-line hate propaganda from computer systems when it is stored on a server that is within the jurisdiction of the court. Пункт 320.1 Уголовного кодекса дает судам право приказать убрать из компьютерных систем онлайновую программу ненависти, которая хранится в сервере в районах юрисдикции судов.
These warehouses are often close to human settlements; for example, according to government officials, in the Kyiv oblast there are over 100,000 tons of obsolete pesticides stored in private warehouses in violation of regulations. Эти склады часто располагаются неподалеку от населенных пунктов: например, по данным должностных лиц правительства, в Киевской области на частных складах с нарушением действующих правил хранится более 100 тыс. т устаревших пестицидов.
In Morocco for example, elemental Hg can be bought in a spice shop with left over Hg stored in the house with a high risk of spill. В Марокко, например, элементарную ртуть можно купить в магазине специй, а остающаяся ртуть хранится дома, создавая большой риск разлива.
The continued existence of militias, even if they remain dormant, and the lack of credibility of the cantonment of former combatants with weapons stored under secure and verifiable arrangements, could pose serious risks to the electoral process. Серьезную угрозу процессу проведения выборов могут представлять сохраняющиеся ополченские формирования, пусть даже и бездействующие, а также отсутствие полной уверенности в том, что бывшие комбатанты действительно расквартированы, а их оружие хранится под надежным контролем, поддающимся проверке.
The information obtained from these cruises and surveys is published and disseminated differently in each country and is stored in national databases on an individual basis; Информация, получаемая в ходе этих экспедиций и на наземных станциях, публикуется и распространяется в каждой из соответствующих стран и, кроме того, хранится в базе национальных данных на индивидуальной основе;
2.5. Each separate reagent tank installed on a vehicle shall include a means for taking a sample of any fluid inside the tank and for doing so without the need for information not stored on-board the vehicle. 2.5 Каждый отдельный резервуар для реагента, установленный на транспортном средстве, должен давать возможность отбора пробы любой жидкости, содержащейся в резервуаре, и делать это в условиях, исключающих необходимость в информации, которая не хранится в бортовом компьютере транспортного средства.