This is the Hotel Stewart in Fresno, isn't it? |
Это отель Стюарт в Фресно, правильно? |
I, Constance Frieda Stewart Reid, take thee, |
Я, Констанция Фрида Стюарт Рид, беру тебя |
Kate Stewart, head of scientific research at UNIT. |
Кейт Стюарт, начальник научно-исследовательского центра ЮНИТ |
Nicole, it's Stewart. I'm here to save you. |
Николь, это Стюарт, я тебя спасу. |
OLIVIA: What if Dr Stewart can't cure him? |
Что, если доктор Стюарт не вылечит его? |
Stewart, what are you talking to these people for? |
Стюарт, зачем ты разговариваешь с этими людьми? |
Also, I get the sense that Kristen Stewart is more of a bath person when she really needs a shower. |
Кроме этого, я чувствую, что Кристен Стюарт больше предпочитает ванну, когда ей нужен душ. |
The ranch is in Alice Stewart's name, and there is no mortgage paid cash. |
Ранчо на имя Элис Стюарт, и заявки нет. |
Doesn't she have Kristen Stewart to worry about? |
Разве у Кристен Стюарт проблемы закончились? |
Rory Stewart: Time to end the war in Afghanistan |
Рори Стюарт: Время окончить войну в Афганистане |
Stewart, how much is 14 plus 4? |
Стюарт, сколько будет 14 плюс 4? |
Stewart is stable and waiting for Derek, who should be here soon, |
Стюарт стабилен и ждет Дерека, который должен скоро прийти, |
Stewart Gilmour, as I live and breathe. |
Стюарт Гилмор, глазам своим не верю. |
About 1385, John Stewart of Bute was granted the hereditary office of Sheriff of Bute by his father Robert II. |
Около 1385 года Джон Стюарт получил должность наследственного шерифа графства Бьют от своего отца Роберта II Стюарта. |
The Hon. James Henry Keith Stewart, eighth son of the seventh Earl, was Member of Parliament for Wigtown Burghs. |
Джеймс Генри Кит Стюарт, восьмой сын 7-го графа, был депутатом парламента от Бигтаун Бургса. |
In the semi-final replay on 16 April 1980, against Everton, Stewart was moved into central defence replacing an injured Alvin Martin. |
В полуфинальной переигровке 16 апреля 1980 года, против Эвертона, Стюарт был переведен в центр обороны, заменив травмированного Элвина Мартина. |
Stewart is the author of two books on music theory and wrote a music column for Keyboard magazine (USA) for 13 years. |
Стюарт также написал две книги по теории музыки и в течение 13 лет вел колонку в американском журнале Keyboard. |
In Oxford in the 1950s, there was a fantastic doctor, who was very unusual, named Alice Stewart. |
В 1950-х годах в Оксфорде работал удивительный врач, очень необычный, по имени Элис Стюарт. |
The Hon. Alexander Stewart (1838-1896), third son of the ninth Earl, was a major-general in the army. |
Александр Стюарт (1838-1896), третий сын 9-го графа, был генерал-майором британской армии. |
The Hon. Keith Stewart (1814-1859), younger son of the eighth Earl, was an admiral in the Royal Navy. |
Кит Стюарт (1814-1859), младший сын 8-го графа, являлся адмиралом королевского флота. |
Stewart, what are you talking to these people for? |
Стюарт, зачем ты с ними разговариваешь? |
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, welcome to the stage Stewart Francis! |
Дамы и господа, поприветствуйте - Стюарт Франсис! |
She threw it on the roof, Stewart! |
Она бросила его на крышу, Стюарт! |
(Video) Jon Stewart: Where is polio still active? |
(Видео) Джон Стюарт: Где полиомиелит еще активен? |
Look at this photograph, Mr. Stewart. |
Взгляните на эту фотографию, м-р Стюарт |