Well, if anyone can give Jimmy Stewart a run for his money... |
Ну, если кто-нибудь даст Джимми Стюарту сбежать с его деньгами... |
A few weeks ago, Stewart took a turn for the worse. |
Пару недель назад Стюарту стало хуже. |
Miss Hunter, two Valium and a barley wine for Professor Stewart. |
Мисс Хантер, две таблетки валиума и ячменного вина профессору Стюарту. |
Tell Stewart I'm not doing it. |
Скажи Стюарту - я не собираюсь это делать. |
I now call on His Excellency The Honourable Pierre Stewart Pettigrew, Minister for Foreign Affairs of Canada. |
А сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству достопочтенному Пьеру Стюарту Петтигрю, министру иностранных дел Канады. |
Look, I made Jimmy Stewart a millionaire on Winchester 73, and that was a dog. |
Послушайте, я заработал Джимми Стюарту миллионы на Винчестере 73, а он был ужасен. |
Hood became concerned about the threat on his left flank and ordered Lee to send reinforcements to Stewart. |
Худ осознал угрозу своему флангу и приказал генералу Стефану Ли перебросить подкрепления Стюарту. |
I'm actually just trying to decide which business course to take - Stewart or Kellerman. |
И вот пытаюсь выбрать к кому на курс записаться - к Стюарту или к Келлерману. |
She cut off Weston Stewart's head with a machete, and according to sergeant Wu, she didn't seem too bothered by it. |
Она снесла башку мачете Вэстону Стюарту, и согласно сержанту Ву, её это никак не тревожит. |
Mr Crane, did you call Dr Stewart for the results of your physical? |
Мистер Крейн, вы звонили доктору Стюарту насчёт результатов анализов? |
In the deportation proceedings in the present case, Mr. Stewart was given ample opportunity to present evidence of his family connections to the Immigration Appeal Division. |
В данном случае в процедуре, связанной с депортацией, г-ну Стюарту была предоставлена достаточная возможность представить Отделу апелляций по иммиграционным делам доказательства его семейных связей. |
James Stewart was succeeded by his son, John, who attended the Parliament in Edinburgh as the Commissioner for Bute. |
Джеймсу Стюарту унаследовал его сын - Джон, что присутствовал на заседаниях парламента Шотландии в Эдинбурге в качестве комиссара от Бьюта. |
Paging Captain Stewart, please pick up a courtesy call. |
пейджер капитану Стюарту. Пожалуйста ответьте у бесплатного телефона капитан Стюарт... |
Proposition Joe Stewart, and "White Mike" McArdle... among other traffickers on the East Side. |
Джо "Сделке" Стюарту и "Белому Майклу" Макардлу... а также другим наркоторговцам Ист-Сайда. |
They appeared on The Jon Stewart Show and The Howard Stern Show with Bacon to explain the game. |
Они написали письмо Джону Стюарту, а позже появились в его шоу и шоу Ховарда Стэрна с Бэйконом, где объяснили суть игры. |
According to Stewart, the flow of royalties and publishing income from his work with the Mindbenders had left him "fairly comfortable" financially. |
Согласно самому Стюарту, благодаря потоку авторских вознаграждений и доходам от публикации его работ в составе The Mindbenders, после распада группы он чувствовал себя достаточно комфортно в финансовом плане. |
Send the malware protection contract for Stewart to vet, and set up a 4:00 p. M. With Harvey in case he cancels again. |
Отправьте контракт по защите от вредоносных программ Стюарту для проверки и назначьте на 4 часа дня встречу с Харви в случае, если он снова откажется. |
However, Charles Stewart, the signals officer, managed to decode a message from Dresden for a collier to meet her at Juan Fernandez on 9 March. |
Тем не менее, Чарльзу Стюарту, офицеру сигнальщиков удалось расшифровать сообщение с «Дрездена» для угольщика о встрече у островов Хуан-Фернандес 9 марта. |
After making his debut at the Dutch Grand Prix at Zandvoort in Tyrrell's second customer March-Ford, he increased his pace and closed the gap to Stewart with virtually every race. |
После своего дебюта на Гран-при Голландии в Зандворте на втором клиентском Tyrrell March-Ford, он увеличивал свой темп и приближался к Стюарту фактически с каждой гонкой. |
A guardsman ordered the men to separate, and Stewart was ordered first to kneel and then to lie face down on the ground. |
Один из гвардейцев, находившихся на КПП, приказал Стюарту встать на колени, а затем лечь на землю лицом вниз. |
If only my life could be more like the movies. I want an angel to swoop down like he does to Jimmy Stewart in It's a Wonderful Life and talk me out of suicide. |
Если бы моя жизнь была больше похожа на кино, то тогда бы ко мне прилетел ангел, как к Джимми Стюарту в "Жизнь прекрасна", и отговорил меня от самоубийства. |
The author would like to thank Ken Dalton, Dennis Fixler, Robert Gillingham, Patrick Jackman, Brent Moulton, Marshall Reinsdorf, Ken Stewart, and Jack Triplett for very helpful comments and suggestions. |
Автор хотел бы выразить благодарность Кену Делтону, Деннису Фикслеру, Роберту Джиллингему, Патрику Джакману, Бренту Мултону, Маршаллу Рейнсдорфу, Кену Стюарту и Джеку Триплетту за весьма полезные замечания и предложения. |
But when this is done, after you've helped Stewart and me find safe passage, even if it means spending the rest of our days in Greenland, |
Но когда это все закончится, после того как вы поможете Стюарту и мне найти безопасное место, даже если это означает жить до конца наших дней в Гренландии, |
My job is to help people like Stewart to overcome the psychological hurdles that impair their desire to lead what we consider to be normal, everyday lives. |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать людям подобным Стюарту преодолеть психологические барьеры, чтобы ослабить их тягу к ненормальному и вернуть их к нормальной, повседневной жизни. |
William, a chair for Professor Stewart. |
Уильям, стул профессору Стюарту. |