Английский - русский
Перевод слова Stewart
Вариант перевода Стюарт

Примеры в контексте "Stewart - Стюарт"

Примеры: Stewart - Стюарт
The first lieutenant of the Alceste, Lieutenant Stewart, intended to board the convoy with boats. В разгар сражения первый лейтенант Alceste Аллен Стюарт вызвался атаковать испанский конвой на шлюпках.
Ian Stewart was present at the session, but refused to perform the piano part on the track due to the prevalence of minor chords, which he disliked playing. Иэн Стюарт присутствовал на сессиях во время записи, но отказался играть партию фортепиано, в связи с тем, что она состояла из так нелюбимого им минорного трезвучия.
Whilst still at school, he joined his first band, a blues rock band called Uriel, with Dave Stewart, Mont Campbell and Clive Brooks. Ещё в школе он пристрастился к музыке и стал участником блюз-роковой группы Uriel, в которой помимо него играли Дэйв Стюарт, Монт Кэмпбелл и Клайв Брукс.
In September 2009, it was revealed that Ciara had been in the studio recording her next album with Tricky Stewart and The-Dream during time which she would have been on tour. В сентябре 2009 года стало известно, что Сиара вместе с продюсерами Трики Стюарт и The-Dream записывает свой следующий альбом, в то время когда она должна была быть на гастролях.
In the dying days of The Mindbenders, Stewart began recording demos of new material at Inner City Studios, a Stockport studio then owned by Peter Tattersall, a former road manager for Billy J. Kramer and the Dakotas. Ещё будучи участником The Mindbenders, Стюарт записал несколько демо в стокпортской Inner City Studios, которой владел Питер Тэттерсолл (англ. Peter Tattersall), в прошлом гастрольный менеджер Billy J. Kramer and the Dakotas.
Dave Stewart has complained at the nomenclature as he and many other musicians identified with the Canterbury scene never had anything to do with Canterbury, the place. Дейв Стюарт объясняет такой терминологический аспект: то, что он и многие другие музыканты называли «кентерберийской сценой» никогда не имело отношение к одноимённой местности.
Two no-hitters have been thrown on the same day twice: Ted Breitenstein and Jim Hughes on April 22, 1898; and Dave Stewart and Fernando Valenzuela on June 29, 1990. Дважды два ноу-хиттера были брошены в один день: 22 апреля 1898 года (Тед Брайтенстайн и Джей Хьюз) и 29 июня 1990 (Дэйв Стюарт и Фернандо Валенсуэла).
John Murray, son of the second Earl of Tullibardine by Lady Dorothea Stewart, was created Earl of Atholl in the Peerage of Scotland in 1629. Джон Мюррей, сына 2-го графа Таллибардина от леди Доротеи Стюарт, получил титул графа Атолла и пэра Шотландии в 1629 году.
Stewart got his start doing local theater at the Landmark Theatre in Sutton, West Virginia, and eventually moved to New York City to study at the T. Schreiber studios. Стюарт начал свою карьеру в местном театре Лэндмарк, в городе Саттон, Западная Виргиния, а затем он перебрался в Нью-Йорк, где доучивался в студии Т. Шрайбера.
The main character of Dishonored, whom the player controls, is Corvo Attano, the former bodyguard to Dunwall's Empress Jessamine Kaldwin (April Stewart). Главным героем игры, которым управляет игрок, является Корво Аттано - бывший лорд-защитник (телохранитель) императрицы Джессамины Колдуин (Эйприл Стюарт).
Play Along Toys released the Hannah Montana fashion dolls, singing dolls, Miley Stewart doll, and other merchandise in August 2007. Play Along Toys выпустила куклы по модели Ханны Монтаны, поющие куклы, куклу Майли Стюарт и другой товар в августе 2007.
The fans of the vampire saga were not disappointed. Vampire actor Robert Pattinson, his werewolf rival Taylor Lautner and "Bella" beauty Kristen Stewart signed autographs and posed with fans. Фанаты вампирской саги не были разочарованы. Актер-вампир Роберт Паттинсон, его соперник-оборотень Тейлор Лотнер и красавица "Белла" Кристен Стюарт раздавали автографы и позировали с фанатами.
What's the name of that song Jimmy Stewart sang with Donna Reed? Как называется та песня, которую Джимми Стюарт пел с Донной Рид?
I was in the schoolyard, "watching Stewart Pettyman playing after school." Я была на школьном дворе, смотрела, как Стюарт Пэттиман играет после школы.
Monica Stewart's son got the measles and nothing happened to him. У сына Моники Стюарт была корь, и ничего с ним не случилось
We are suing the city of New York for a hundred million dollars, which pales in comparison to the priceless young life which was taken by Monica Stewart and the City. Мы подаём в суд на город Нью-Йорк на сто миллионов долларов, что навряд ли сравниться с потерей бесценной жизни маленькой девочки которую забрали Моника Стюарт и город.
I'm just trying to show that if Ms. Stewart had vaccinated her child, Я просто пытаюсь показать, что если мисс Стюарт привила бы своего ребёнка, то
5.8 In conclusion, the State party affirms that Mr. Stewart has failed to substantiate violations of rights protected under the Covenant and is in fact claiming a right to remain in Canada. 5.8 В заключение государство-участник утверждает, что г-н Стюарт не смог обосновать довода о нарушении прав, защищаемых Пактом, и фактически требует права остаться в Канаде.
9.1 In its submission of 24 February 1995, the State party argues that Mr. Stewart has never acquired an unconditional right to remain in Canada as "his country". 9.1 В своем представлении от 24 февраля 1995 года государство-участник утверждает, что г-н Стюарт никогда не приобретал безусловного права оставаться в Канаде как в "своей стране".
On the basis of the foregoing analysis, I am unable to support the decision of the Committee that Mr. Stewart had at no time acquired "own country" status in Canada. Исходя из вышеизложенного я не могу поддержать решение Комитета о том, что г-н Стюарт никогда не имел статуса жителя "собственной страны" в Канаде.
Stewart and Floyd both ran from the scene but did not raise alarm nor did either of them report to the police. Стюарт и Флойд убежали с места происшествия, но не подняли шума и не сообщили в полицию.
Ms. Stewart said that her Government had recently taken several major steps to address a regrettable chapter in Canadian history: that of Indian Residential Schools. Г-жа Стюарт говорит, что канадское правительство недавно приняло важные меры по изучению проблем, связанных с достойным сожаления периодом истории страны, когда создавались школы-интернаты для индейцев.
Presentations will be made by Ms. Frances Stewart, Director of the International Development Centre, Queen Elizabeth House, Oxford University; and Ms. Sabina Alkire, researcher with the Commission on Human Security. С докладами выступят г-жа Френсис Стюарт, Директор Центра по международному развитию, Куин Элизабет Хаус, Оксфордский университет; и г-жа Сабина Алькире, исследователь при Комиссии по безопасности человека.
Mr. Neil Stewart, Editor, Investors Relations Magazine, London and New York Г-н Нейл Стюарт, редактор, журнал "Инвесторз релейшнз", Лондон и Нью-Йорк
Mr. Curtis Stewart, Head of Economics and Environment, International Lead and Zinc Study Group, Lisbon г-н Кэртис Стюарт, начальник отдела экономики и окружающей среды, Международная исследовательская группа по свинцу и цинку, Лиссабон