At the same meeting, a statement was made by Frances Stewart, Professor of Development Economics and Director of the Centre for Research on Inequality, Human Security and Ethnicity, University of Oxford, and current Chair of the Committee for Development Policy. |
На том же заседании с заявлением выступила Франциска Стюарт, профессор факультета экономики развития Оксфордского университета и директор Исследовательского центра по вопросам неравенства, безопасности и этнологии, Оксфордский университет, и нынешний председатель Комитета по политике в области развития. |
Glenn Stewart discovered that users could bypass the directory access restrictions imposed by the restricted-gid option by changing the permissions on their home directory. |
Гленн Стюарт (Glenn Stuart) обнаружил, что пользователи могут обойти ограничения доступа к каталогу, наложенные параметром restricted-gid, изменяя права доступа к собственному домашнему каталогу. |
On April 11, 2008, Stewart represented Texas in the Miss USA 2008 pageant where she became the ninth Texan to win the Miss USA title. |
11 апреля 2008 года Стюарт выиграла конкурс «Мисс США 2008», где она стала девятой женщиной из Техаса, которая выиграла этот титул. |
The situation is thus similar to that considered in Stewart v. Canada, where the Committee held: |
Таким образом, данная ситуация аналогична случаю, рассмотренному в сообщении Стюарт против Канады, когда Комитет заявил: |
Alexander Gordon married by contract on 20 October 1474, Lady Jean Stewart, daughter of John Stewart, 1st Earl of Atholl and Lady Margaret Douglas, daughter of Archibald Douglas, 5th Earl of Douglas. |
20 октября 1474 года Александр Гордон первым браком женился на леди Джин (Джанет) Стюарт, дочери Джона Стюарта, 1-го графа Атолла, и леди Маргарет Дуглас, дочери Арчибальда Дугласа, 5-го графа Дугласа. |
In 1909 Stewart was appointed to a lectureship in organic chemistry at Queen's University, Belfast and in 1914 was appointed Lecturer in Physical Chemistry and Radioactivity at the University of Glasgow. |
В 1909 году Стюарт был назначен преподавателем органической химии в Королевском университете в Белфасте и в 1914 году стал преподавателем физической химии и радиоактивности в университете Глазго. |
The Battle of Glenlivet was fought in 1594 where the Clan Mackintosh and Chattan Confederation fought on the side of the Earl of Argyll along with Clan Campbell, Clan Stewart of Atholl and Clan Forbes. |
В 1594 году состоялась битва при Гленливете (гэльск. - Glenlivet), в которой клан Макинтош и кланы конфедерации Хаттан воевали на стороне графа Аргайл, который выступил вместе с кланами Кэмпбелл, Стюарт с Атолла и Форбс. |
The stamps were printed by a Mr. Dix on 10 November, and perforated by a Miss Stewart on 14 November. |
Марки были напечатаны неким Диксом (Dix) 10 ноября и перфорированы некой мисс Стюарт (Stewart) 14 ноября. |
Between 1423 and 1425 he married Lady Eupheme Graham (before 1413-1468), daughter of Patrick Graham, de jure uxoris Earl of Strathearn and Euphemia Stewart, Countess of Strathearn. |
Между 1423 и 1425 годами женился на Эфимии Грэм (до 1413-1468), дочери Патрика Грэма, де-юре графа Стратерна, и Эфимии Стюарт, графини Стратерн. |
Lucile Stewart Carter Brooke (née Polk; October 8, 1875 - October 26, 1934) was an American socialite and the wife of William Ernest Carter, an extremely wealthy American who inherited a fortune from his father. |
Люсиль Стюарт Картер, (англ. Lucile Carter, урожденная Полк, 8 октября 1875, Балтимор, США - 26 апреля 1934, Филадельфия, США) - жена Уильяма Эрнста Картеля, богатого американца, который получил наследство от своего отца. |
Hamilton married in 1532, to the Lady Margaret Douglas, daughter of James Douglas, 3rd Earl of Morton, and Catherine Stewart, herself a natural daughter of James IV. |
В 1532 году Джеймс Гамильтон женился на леди Маргарет Дуглас, дочери Джеймса Дугласа, 3-го графа Мортона и Катерины Стюарт, внебрачной дочери Якова IV Стюарта. |
Alexander Stewart Webb (February 15, 1835 - February 12, 1911) was a career United States Army officer and a Union general in the American Civil War who received the Medal of Honor for gallantry at the Battle of Gettysburg. |
Александр Стюарт Уэбб (Alexander Stewart Webb) (15 февраля 1835 - 12 февраля 1911) - американский офицер, генерал армии Союза во время Гражданской войны, получивший Медаль Почета за действия в сражении под Геттисбергом. |
Jackie Stewart was one of the last on the scene of Cevert's accident and said later "They had left him, because he was so clearly dead." |
Джеки Стюарт был одним из первых на месте аварии Севера и говорил позднее: «Они оставили его, потому что он был явно мертв.» |
And it happened so fast in the United States, however, that even just last month Jon Stewart said this: |
Все произошло так быстро в Соединенных Штатах, но несмотря на это, еще в прошлом месяце Джон Стюарт сказал следующее: |
So, Stewart, why do you feel you need to be locked up and observed? |
Ладно, Стюарт. Зачем тебе нужно, чтобы мы заперли тебя и следили за тобой? |
In addition, this past year the Secretary of State for Latin America and Africa, the Honourable Christine Stewart, reaffirmed Canada's political commitment to the region through a number of official visits to Central America. |
Кроме того, в прошлом году Госсекретарь по делам Латинской Америки и Африки, Достопочтенный г-н Кристин Стюарт, вновь подтвердил политическую приверженность Канады делу стран региона, посетив с официальными визитами страны Центральной Америки. |
Stewart Hendron, Executive Director of the "Porpoise Purpose" |
Стюарт Хендрон, глава фонда "На благо белухе". |
In Stewart v Canada, the Human Rights Committee held, with regard to a British national who was expelled from Canada, that 'if article 12, paragraph 4, were to apply to the author, the State party would be precluded from deporting him'. |
В деле Стюарт против Канады Комитет по правам человека признал в деле британского поданного, который был выслан из Канады, что "если пункт 4 статьи 12 применяется к автору, то государство-участник не может депортировать его". |
Mr. Deon Stewart, who was elected Rapporteur of the Open-ended Working Group at the Group's first meeting, was unable to attend the current meeting. |
Г-н Дэон Стюарт, который был избран Докладчиком Рабочей группы открытого состава на 1-м заседании Группы, не смог присутствовать на нынешнем заседании. |
Similar violations were found in cases Nos. 662/1995 (Peter Lumley v. Jamaica) and 668/1995 (Smith and Stewart v. Jamaica). |
Аналогичные нарушения были установлены в случаях сообщений 662/1995 (Питер Ламли против Ямайки) и 668/1995 (Смит и Стюарт против Ямайки). |
Jane Stewart (United Nations Development Group) discussed the work of the United Nations country teams and their assistance to various Governments on the implementation of the Convention. |
Джейн Стюарт (Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития) рассмотрела работу страновых групп Организации Объединенных Наций и их помощь различным правительствам в деле осуществления Конвенции. |
The author insists that the State party's assertion that his circumstances do not fall into one of the exceptions articulated in Stewart v. Canada is misplaced as these exceptions do not represent an exhaustive list. |
Автор настойчиво заявляет, что утверждения государства-участника о том, что его обстоятельства не подпадают ни под одно из исключений, указанных в деле Стюарт против Канады, несостоятельны, поскольку перечень этих исключений не является исчерпывающим. |
Ms. Stewart (International Labour Organization (ILO)) said that every two years since 2004, ILO had been publishing comprehensive data and analyses concerning the global labour market trends for youth. |
Г-жа Стюарт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что после 2004 года МОТ стала публиковать каждые два года полные данные и аналитические заключения о глобальных тенденциях на рынке труда применительно к молодежи. |
After the Jeff Beck Group's fifth US tour in July, Wood and Stewart joined the former Small Faces full-time, and the band's name was changed to Faces. |
В июле, после окончания пятого тура Jeff Beck Group по США, Вуд и Стюарт полностью сосредоточились на работе вместе с бывшими участниками Small Faces, и новая группа получила название The Faces. |
Stewart Oost observes that papal elections at the time were "still quite indefinite and both parties could thus with right claim proper election and consecration." |
Историк Стюарт Оост отмечает, что папские выборы в то время были "всё ещё довольно неопределенными, и обе стороны могли, таким образом, требовать надлежащих выборов." |