Robert Stewart, in the meantime, was located in a different cell. |
Тем временем Роберт Стьюарт был перемещен в другую камеру. |
His chief of staff, Dr. Stewart. |
Это шеф охраны, доктор Стьюарт. |
The 2010-2014 initiative entitled Emerging Young Leaders (EYL) is spearheaded by our international President, Carolyn House Stewart. |
Инициатива под названием Перспективные молодые лидеры, рассчитанная на период 2010-2014 годов, является начинанием международного председателя Организации Кэролин Хаус Стьюарт. |
Professor Stewart said it was ironical that more equality promotes development, but the trend is in the opposite direction. |
Профессор Стьюарт отметила, что, как это ни парадоксально, хотя большее равенство стимулирует развитие, тенденция развивается в противоположном направлении. |
Stewart explains how our souvenirs authenticate our experiences and how they are a survival sign of events that exist only through the invention of narrative. |
Стьюарт объясняет, каким образом сувениры становятся подтверждением нашего опыта и знаком событий, которые существуют только благодаря возникновению нарратива. |
Ambassador Stewart Eldon (United Kingdom) |
Посол Стьюарт Элдон (Соединенное Королевство) |
Ms. Alison N. Stewart (United States) |
Г-жа Элисон Н. Стьюарт (Соединенные Штаты) |
Frances Stewart (United Kingdom) Professor of Development Economics, University of Oxford |
Франсис Стьюарт (Соединенное Королевство), профессор факультета экономики развития Оксфордского университета. |
On the other hand, it is perception driven by a longing for authenticity that colors memory, which is made clear by a desire to experience the real (Susan Stewart). |
С другой стороны, именно восприятие, ведомое стремлением к аутентичности, приукрашивает воспоминание, ясно выраженное желанием ощутить реальное (Сьюзан Стьюарт). |
Months rolled by, and Griffin and Lady Redbush continued to flourish happily in the colony of Quahog, completely unaware that King Stewart was on the march. |
Шли месяцы, а Гриффин и Леди Рыжомех продолжали счастливо жить-поживать в Куахоге, совершенно не подозревая, что Король Стьюарт был уже в пути. |
The procedures would have led to Mr. Stewart being held in a single cell, but they were not in operation at the time, either at Feltham or in the Prison Service generally. |
Если бы эти процедуры действовали ранее, г-н Стьюарт был бы помещен в отдельную камеру, однако в то время они не были разработаны ни в Фелтхэме, ни в Пенитенциарной администрации в целом. |
Allison Stewart of The Washington Post called the song "great and gooey", saying that it sounded like "Bryan Adams teaming with Heart in 1984 for a contribution to some alternate universe Footloose soundtrack." |
Эллисон Стьюарт из газеты The Washington Post назвала песню «великой и сентиментальной», сказав, что она звучит как, если бы «Брайан Адамс, объединившись с группой Heart в 1984 году создали альтернативный вариант звуковой вселенной для саундтрека фильма Footloose». |
I hate Kristen Stewart. |
Я ненавижу Кристен Стьюарт. |
(Signed) Stewart Eldon |
(Подпись) Стьюарт Элдон |
Billett, David Stewart Martin |
Биллетт, Дейвид Стьюарт Мартин |
Mr. Stewart Eldon, CMG, OBE |
Г-н Стьюарт Элдон, кавалер ордена |
Professor Frances Stewart, Oxford University |
Проф. Фэнсис Стьюарт, Оксфордский университет |
This is fully in line with the views of Professor Frances Stewart, as given to the Round Table of Eminent Economists. |
Это полностью перекликается с мнением профессора Фрэнсис Стьюарт, которое она высказала в ходе совещания "за круглым столом" с участием видных экономистов. |
With an area of 285 square kilometres (110 sq mi), Great Barrier Island is the sixth-largest island in New Zealand after the South Island, the North Island, Stewart Island/Rakiura, Chatham Island, and Auckland Island. |
Обладая площадью в 285 км², остров Грейт-Барриер считается четвёртым по величине островом Новой Зеландии (если не брать в расчёт острова Северный и Южный) после островов Стьюарт, Чатем и Окленд. |
The Chairman invited the Committee to continue its dialogue with the Special Rapporteur on violence against women. Ms. Stewart asked whether there were any particular commitments at the international, regional or domestic levels which the Special Rapporteur would like to see prioritized. |
Г-жа Стьюарт спрашивает, имеются ли на международном, региональном или национальном уровне какие-либо особые обязательства, которые, по мнению Специального докладчика, заслуживают приоритетного внимания. |