Mr. TAKASU (Controller) said that the additional appropriation would be included in the consolidated statement of programme budget implications issued at the end of the session. |
Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что дополнительные ассигнования будут включены в сводную ведомость последствий для бюджета по программам, издаваемую в конце сессии. |
In other words, the Secretary-General would prepare a consolidated statement of all programme budget implications that would be adopted by the forty-eighth session when it became available. |
Другими словами, Генеральный секретарь подготовит сводную ведомость всех последствий для бюджета по программам, которая будет затем утверждена на сорок восьмой сессии. |
Table 1 presents a combined statement of income and expenditure for the biennium ended 31 December 1995 in respect of the UNDP account, the UNDP-administered trust funds, the management service agreements and the Junior Professional Officers programme. |
В таблице 1 приводится сводная ведомость поступлений и расходов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, по счету ПРООН, находящимся в ведении ПРООН целевым фондам, соглашениям об управленческом обслуживании и Программе младших сотрудников категории специалистов. |
summary: statement of cash flows for the biennium |
Наций по окружающей среде: ведомость движения денежной |
His delegation requested the Secretariat to provide a statement of the estimated full costs involved in funding the institutes/centres from the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 and an indication or estimate of the expenditures during the current biennium. |
Его делегация просит Секретариат представить полную ведомость сметных расходов, связанных с финансированием институтов/центров за счет средств предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, и указать расходы в течение текущего двухгодичного периода или их примерную сумму. |
Assurance was then given by the Administration that the UNTAC liquidation team would be instructed to pay priority attention to the matter so that a statement of proposed write-offs could be finalized in good time. |
Администрация дала заверения в том, что группе по ликвидации активов ЮНТАК будет поручено уделить приоритетное внимание этому вопросу, с тем чтобы ведомость предлагаемых к списанию единиц имущества была окончательно подготовлена в приемлемые сроки. |
1 October 1994 to 31 March 1995: summary statement. 33 |
по 31 марта 1995 года: сводная ведомость 35 |
and 778 (1992): statement of income and expenditure |
и 778 (1992) Совета Безопасности: ведомость поступлений, |
Similarly, the Centre's statement of assets and liabilities included amounts totalling $2.9 million, which represented amounts pledged by donors for future periods and had not been received during the biennium 1996-1997. |
Точно так же в ведомость активов и пассивов Центра были включены поступления на общую сумму 2,9 млн. долл. США, которые представляли собой объявленные донорами взносы на будущие периоды, не полученные в двухгодичном периоде 1996-1997 годов. |
Annexes Financial performance information since inception (15 October 1992) as at 30 June 1997: summary statement |
Информация об исполнении бюджета за период с момента создания Операции (15 октября 1992 года) по состоянию на 30 июня 1997 года: сводная ведомость |
In line with the United Nations system accounting standards, revision V, the Administration prepared the statement of cash flows using the format shown in appendix IV to the standards. |
В соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций администрация составила ведомость движения денежной наличности с использованием формата, содержащегося в приложении IV к стандартам учета. |
Even though the corresponding information is given in a specific report addressed to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, it should be included in statement IV to allow for a better understanding of appropriations. |
Даже если соответствующая информация и приводится в специальном докладе, адресованном Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам, ее следует включать и в ведомость IV для лучшего понимания ассигнований. |
An annual financial statement shall be prepared for the Fund showing income and expenditures as of 31 December of every year and shall be submitted within six (6) months after. |
Будет готовиться годовая финансовая ведомость по Фонду с указанием поступлений и расходов по состоянию на 31 декабря каждого года, которая будет представляться в течение шести (6) месяцев после этой даты. |
In 10 of the projects examined, the project document or management service agreement contained a budget statement, which was broken down by budget headings, such as contracts, training equipment and contingencies. |
В 10 из всех проверенных проектов проектный документ или соглашения о предоставлении управленческих услуг включали в себя бюджетную ведомость с разбивкой по бюджетным статьям, как, например, контракты, оборудование для обучения персонала и непредвиденные расходы. |
The cash flow statement for the biennium ended 31 December 1999 also did not include comparative figures in respect of the previous financial period. |
Кроме того, ведомость движения денежной наличности за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, не содержит сравнительных показателей за предыдущий финансовый период. |
At the time of the audit, UNFPA had not prepared a final cost statement for the Forum, but estimated the procurement expenditure as at least $1.2 million. |
На момент проведения ревизии ЮНФПА не подготовил окончательную ведомость расходов, связанных с проведением Форума, однако ориентировочно расходы на закупки составили по крайней мере 1,2 млн. долл. США. |
In addition, it was also suggested that the annual reports use the headings and standardized content list as follows: exploration work; environmental studies; mining tests; training programme; financial statement. |
Кроме того, предлагалось также использовать в годовых отчетах следующие рубрики и стандартные оглавления: разведочные работы; экологические исследования; добычные испытания; программа подготовки кадров; финансовая ведомость. |
Fixed assets, which are expended at the time of purchase, are included in statement 2 and comprise the following: |
Основные фонды, расходуемые в момент закупок, включаются в ведомость 2 и состоят из следующих статей: |
(a) A summary statement of supplies, equipment and other property for which property records are kept; |
а) сводная ведомость материалов, оборудования и другого подотчетного имущества; |
The statement of income shows a drop of income by some US$ 20 million. |
Ведомость поступлений отражает уменьшение объема поступлений примерно на 20 млн. долл. США. |
The statement of assets and liabilities (table 5) shows the decrease in assets at the end of the biennium 2000-2001. |
Ведомость активов и пассивов (таблица 5) показывает, что в конце двухгодичного периода 2000 - 2001 годов активы уменьшились. |
Circular No. 14 of 1993 stipulates that authorized agents must provide the Tunisian Central Bank at the end of each quarter with a statement of professional accounts in foreign currency opened on their books during that period. |
В циркуляре Nº 14 предусматривается, что уполномоченные агенты обязаны представлять Центральному банку Туниса в конце каждого квартала ведомость профессиональных счетов в иностранной валюте, открытых в их книгах в течение этого периода. |
A statement of income and expenditure was not maintained and the rates charged for services provided were arbitrarily determined with no relation to the actual cost of such support. |
Не велась ведомость поступлений и расходов, и ставки сборов, взимаемых за предоставляемые услуги, были установлены произвольно и не имели никакого отношения к фактической стоимости таких услуг. |
The application should contain a commitment to supply a final statement of account of the expenditures made from approved amounts, to be certified by an auditor acceptable to the United Nations. |
В заявке должно содержаться обязательство предоставить окончательную ведомость счетов с указанием данных о расходах, осуществленных за счет утвержденных сумм, которая должна быть удостоверена ревизором, приемлемым для Организации Объединенных Наций. |
In all these cases the application shall be accompanied by an undertaking that the requesting State shall supply a final statement of account providing details of the expenditures made from the approved amounts, to be certified by an auditor acceptable to the United Nations. |
Во всех этих случаях заявка сопровождается обязательством испрашивающего государства представить окончательную ведомость счетов с указанием подробных данных о расходах, осуществленных за счет утвержденных сумм, которая должна быть удостоверена ревизором, приемлемым для Организации Объединенных Наций. |