| other activities: statement of income and expenditure | прочие мероприятия: ведомость поступлений, расходов |
| Former Yugoslavia since 1991: statement of income and | Югославии с 1991 года: ведомость поступлений, расходов |
| in the Territory of Rwanda: statement of income and | Руанды: ведомость поступлений, расходов и изменений |
| This represents a significant improvement over the biennium 1998-1999, when the closing working capital stood at a negative amount of $4.1 million (see statement 1). | Это свидетельствует о значительном улучшении положения по сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов, когда конечное сальдо на счете текущих активов было отрицательным и составляло 4,1 млн. долл. США (см. Ведомость 1). |
| Total (statement 2.1, schedule 1) | Всего (ведомость 2.1, таблица 1) |
| That statement is supplemented by schedule 9.1, which sets out construction-in-progress expenditures and dedicates one section to the capital master plan. | Эта ведомость дополнена таблицей 9.1, в которой представлены расходы по незавершенному строительству и один из разделов которой посвящен генеральному плану капитального ремонта. |
| The Commission recommended that the contractor submit an appropriately certified financial statement for both 2001 and 2002, taking into account the comments made in paragraph 95 above. | Комиссия рекомендовала контрактору представить должным образом заверенную финансовую ведомость за 2001 - 2002 годы с учетом замечаний, изложенных в пункте 95 выше. |
| The contractor indicated in its note verbale of 19 December 2002 to the Secretary-General that the required certified statement would be submitted. | В своей вербальной ноте от 19 декабря 2002 года на имя Генерального секретаря контрактор указал, что необходимая заверенная ведомость будет представлена. |
| Microfinance and microenterprise programme statement of operating activities for the year ended 31 December 2005 | Ведомость оперативной деятельности за год, закончившийся 31 декабря 2005 года |
| That statement, subsequently submitted to the Board, presented a balance sheet which indicated the financial situation of INSTRAW as of 30 April 1999. | Эта информация, в последующем представленная Совету, содержала в себе ведомость, показывающую финансовое положение МУНИУЖ по состоянию на 30 апреля 1999 года. |
| UNU will make provision for long-outstanding unpaid pledges, which will be included in the UNU financial statement for the biennium 2000-2001 ended 31 December 2000. | УООН предоставит информацию о давно просроченных невыполненных обязательствах, которую он включит в финансовую ведомость Университета на двухгодичный период 2000-2001 годов, заканчивающийся 31 декабря 2000 года. |
| As well as an annual statement by administrators of the Fund, there should be a commitment from recipients to provide follow-up assessment of projects funded. | Распорядители фонда должны представлять годовую ведомость, тогда как реципиентов нужно обязать представлять контрольный анализ финансировавшихся проектов. |
| If the amount is positive, it goes into the statement of assets, liabilities and reserves and funds balances as an account payable. | Если эта сумма имеет положительное значение, то она включается в ведомость активов, пассивов, а также сальдо резервов и фондов в качестве счета кредиторов. |
| PP Trust Fund: Expenditure report and statement of accounts | А. Целевой фонд: отчет о расходах и ведомость расходов |
| However, neither the Under-Secretary-General for Management nor the Board of Auditors was provided with such a statement within the deadline. | Однако до истечения установленного срока такая ведомость не была представлена ни заместителю Генерального секретаря по вопросам управления, ни Комиссии ревизоров. |
| Other special funds (statement X) | Другие специальные фонды (ведомость Х) |
| This statement presents the allocation of costs of both marketing and support services between sales and fund-raising to measure the net contribution of each activity. | Эта ведомость позволяет сопоставить расходы на маркетинг и вспомогательное обеспечение применительно к продажам и сбору средств в частном секторе, с тем чтобы определить чистый вклад каждого вида деятельности. |
| e See statement 5 and note 16. | ё См. ведомость 5 и примечание 16. |
| b Other income and other expenditure shown separately (statement 1.2). | Ь Прочие поступления и прочие расходы показаны отдельно (ведомость 1.2). |
| Consolidated statement of charges to the contingency fund | Сводная ведомость расходов, покрываемых за счет резервного фонда |
| The financial statement also includes a breakdown of the usage of ship time and also the details of the amount of data collected. | Финансовая ведомость также содержит разбивку использования судового времени и информацию об объеме собранных данных. |
| The report contains details of exploration work, environmental studies, mining technology work and other activities, and a detailed financial statement. | В отчете содержится описание деятельности по разведке, экологических исследований, работы над технологией добычи и других видов деятельности, а также подробная финансовая ведомость. |
| The controller for the Governance and Economic Management Assistance Programme prepared an unaudited financial statement for the last fiscal year, ending 30 June 2006. | Контролер Программы оказания помощи в области государственного и экономического управления подготовил непроверенную финансовую ведомость за последний финансовый год, закончившийся 30 июня 2006 года. |
| A statement was received from the United Nations dated 31 December 2007 indicating that an amount of $3.5 million was due to UNDP. | От Организации Объединенных Наций была получена ведомость, датированная 31 декабря 2007 года, в которой было указано, что сумма, причитающаяся ПРООН, составляет 3,5 млн. долл. США. |
| UNDP informed the Board that the cash flow statement was consistent with that for prior bienniums and changing it now would be confusing to the reader. | ПРООН сообщила Комиссии о том, что нынешняя ведомость движения денежной наличности составлена в формате, соответствующем формату ведомостей за предыдущие двухгодичные периоды, и внесение в нее изменений на данном этапе запутало бы читателя. |