Bank statement for Charles Taylor's personal bank account documenting a deposit on 18 July 2000 |
Банковская ведомость о зачислении на личный счет Чарльза Тейлора депозитного вклада 18 июля 2000 года |
What is required, in the opinion of OIOS, is one financial statement showing the income, expenditure and reserve figures for all the plans making up the programme. |
По мнению УСВН, необходимо ввести одну финансовую ведомость, в которой были бы отражены данные о поступлениях, расходах и резервах по всем планам, входящим в программу. |
In line with section 10.2 (c), the report should contain a financial statement of the actual and the direct exploration expenditures of the contractors in carrying out the programme of activities during the contractor's accounting year. |
В соответствии с положением 10.2(c) отчет должен включать финансовую ведомость фактических прямых затрат на разведку, понесенных контрактором при осуществлении программы деятельности за учетный год контрактора. |
Any bank or financial institution designated in a decision issued by the Central Bank has the right to examine the consolidated statement with regard to any client that requests credit facilities from it. |
Любой банк или финансовое учреждение, указанное в решении, изданном Центральным банком, имеет право проанализировать сводную ведомость в связи с любым клиентом, который обращается с просьбой выделить ему кредит. |
For purposes of greater transparency, the Provident Fund loan scheme has been included in the statement of net assets for 2002 and 2003 rather than in the notes to the financial statements. |
Для обеспечения большей прозрачности программа кредитования Фонда обеспечения персонала была включена в Ведомость чистых активов за 2002 и 2003 годы вместо примечания к финансовым ведомостям. |
The report contains information mainly on the summary of results of IFREMER studies carried out also with other French and international research institutes, and included a financial statement. |
В отчете содержится информация, кратко излагающая главным образом результаты исследований, проведенных собственно ИРЕМЕР и в сотрудничестве с другими французскими и международными исследовательскими институтами; приведена финансовая ведомость. |
UNFPA is exposed to the risk that cash was misstated and the cash flow statement was incorrectly presented. |
ЮНФПА может пострадать из-за того, что в ведомость поступления наличности были введены неправильные данные, а сама ведомость является неточной. |
b With effect from 1 January 2008, the capital master plan is presented as a separate statement. |
Ь С 1 января 2008 года по генеральному плану капитального ремонта составляется отдельная ведомость. |
As those activities are funded from both extrabudgetary funds and the regular budget, this statement necessarily includes activities funded from both sources. |
С учетом того, что такая деятельность финансируется как за счет внебюджетных средств, так и из регулярного бюджета, в эту ведомость обязательно включаются сведения о деятельности, финансируемой из обоих источников. |
Regulation 8.2: The Director-General shall include in the financial statements submitted to the Programme and Budget Committee and the Board a statement of the investments currently held. |
Положение 8.2: Генеральный директор включает в финансовые ведомости, представляемые Комитету по программным и бюджетным вопросам и Совету, ведомость текущих инвестиций. |
Area Staff Provident Fund statement of cash flow for the year 2005 |
Ведомость движения денежной наличности за 2005 год |
The full cost of non-expendable assets purchased directly by UNFPA or on behalf of UNFPA by its implementing partners has been included in statement 1 of these or previous financial statements. |
Полная стоимость имущества длительного пользования, приобретенного непосредственно ЮНФПА или от имени ЮНФПА его учреждениями-исполнителями, была включена в ведомость 1 настоящих или предшествующих финансовых ведомостей. |
c Please refer to statement 5 and note 16. |
с См. ведомость 5 и пояснительное примечание 16. |
The format used by ITC for the statement of cash flows follows the current presentation format used by the United Nations Secretariat, which has been accepted by successive Boards of Auditors in all financial statements that have been certified. |
Ведомость движения наличных средств представляется ЦМТ в том же формате, который используется в настоящее время Секретариатом Организации Объединенных Наций и неоднократно использовался во всех финансовых ведомостях, удостоверенных Комиссией ревизоров. |
Disclosure of information relating to environmental costs and liabilities is important for the purpose of clarifying or providing further explanation of the items included in the balance sheet or the income statement. |
Раскрытие информации, касающейся природоохранных расходов и экологических обязательств, имеет важное значение для уточнения или более подробного разъяснения позиций, включенных в балансовую ведомость или в отчет о прибылях и убытках. |
The certified financial statement for 2006-2007 will be provided to the Executive Board at its first regular session 2009, together with the report of the United Nations Board of Auditors, and following review by the Fifth Committee of the General Assembly. |
Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2009 года будет представлена проверенная финансовая ведомость за 2006 - 2007 годы, а также доклад Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций и результаты последующего рассмотрения Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи. |
Private Fund-raising and Partnerships: Income statement - 2007 actual, 2008 approved |
Ведомость поступлений ОМЧП: фактические поступления за 2007 год, утвержденный бюджет на 2008 год, последние сметные оценки на 2008 год |
The UNHCR budget for 2011 is based on a global needs assessment and provides a comprehensive statement of the resources required to address the needs of refugees and other persons of concern, taking into account the organization's delivery capacity. |
Бюджет УВКБ на 2011 год сформирован на базе данных оценки глобальных потребностей и содержит общую ведомость ресурсов, которые требуются для удовлетворения потребностей беженцев и других нуждающихся в его помощи лиц с учетом тех возможностей, которыми располагает организация. |
This reporting will be supplemented with summary financial reporting in a format similar to the integrated resource plan and based on the statement of comparison of budget and actual amounts, which UNICEF is required to include in its financial statements for compliance with IPSAS from 2012. |
Эта отчетность будет дополняться сводной финансовой отчетностью, которая по своему формату будет аналогична сводному плану ресурсов и в основу которой будет положена ведомость сопоставления бюджетных и фактических сумм, которую ЮНИСЕФ предписывается включать в свои финансовые ведомости начиная с 2012 года в соответствии с МСУГС. |
The other asset balance included in the statement of net assets available for benefits can be broken down as follows: |
Сальдо прочих активов, включенное в ведомость имеющихся чистых активов для выплаты пособий, распределяется следующим образом: |
Accrued interest of $4.6 million ($3.8 million in 2012) has been included in the statement of financial position as "other accounts receivable" (see note 11 for further details). |
Начисленные проценты в размере 4,6 млн. долл. США (в 2012 году 3,8 млн. долл. США) были включены в ведомость финансового положения как «прочая дебиторская задолженность» (более подробную информацию см. в примечании 11). |
Unlike the other financial statements, which are prepared under the IPSAS full accrual basis, the statement of comparison of budget to actual amounts is prepared and presented on a modified cash basis. |
В отличие от других финансовых ведомостей, которые в соответствии с МСУГС составляются с использованием метода полных начислений, ведомость сопоставления бюджетных и фактических сумм составляется и представляется на основе модифицированного кассового метода. |
This is owing to the fact that the Fund does not include a cash flow statement in its financial statements and because the Fund's budget is limited to the administrative expenses incurred in a biennium. |
Это объясняется тем фактом, что Фонд не включает ведомость движения денежных средств в свою финансовую отчетность, а также тем, что в бюджете Фонда предусматриваются средства только на покрытие административных расходов, понесенных в двухгодичном периоде. |
Owing to the different bases of preparing budgets and financial statements, statement 5 (Comparison of budget and actual amounts as required under IPSAS standard 24) is presented on the same basis of accounting, classification and period as the approved budget. |
Ввиду различия методик составления бюджетов и финансовых ведомостей требуемая согласно МСУГС 24 ведомость 5 (Сопоставление бюджетных и фактических сумм) подготовлена на основе того же метода учета и классификации и за тот же период, что и утвержденный бюджет. |
While the Standard provides accounting guidance, it also offers direction on the presentation of financial statements as it requires the presentation of a statement of net assets available for benefits and a statement of changes in net assets available for benefits. |
В этом стандарте закреплены руководящие принципы бухгалтерского учета, но при этом он содержит указание в отношении составления финансовой отчетности, поскольку в соответствии с ним требуется представлять ведомость имеющихся чистых активов для выплаты пособий и ведомость изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий. |