| United Nations agencies are required to provide a financial statement for every project that they undertake on behalf of UNDP. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций должны представлять финансовую ведомость по каждому проекту, который они осуществляют по поручению ПРООН. |
| The income statement includes write-offs of $17,637 in rehabilitation costs which are irrecoverable. | Ведомость поступлений включает списание расходов на восстановление в размере 17637 долл. США, которые являются невозвратными. |
| One speaker asked for further improvements in the transparency of the budgetary information, including an annual financial statement and plan. | Один оратор предложил обеспечить дальнейшее повышение транспарентности бюджетной информации, включая ежегодную финансовую ведомость и план. |
| The ITC financial statements for the biennium 2004-2005 included a statement of appropriations. | Финансовые ведомости ЦМТ за двухгодичный период 2004-2005 годов включали ведомость ассигнований. |
| However, as of 14 May 2003, the statement had not been received. | Однако по состоянию на 14 мая 2003 года ведомость еще не получена. |
| Appropriate certification of the financial statement was not available. | Финансовая ведомость не была должным образом завершена. |
| A certified financial statement, including a breakdown and an explanation of the items included was provided. | Была представлена заверенная финансовая ведомость с разбивкой и разъяснением включенных в нее статей. |
| The organization was requested to submit an updated financial statement to the Committee at its 2000 resumed session. | Этой организации было предложено представить Комитету обновленную финансовую ведомость на его возобновленной сессии 2000 года. |
| They were therefore unable to express an opinion as to whether the project statement was fairly presented. | Поэтому они не смогли вынести заключение о том, была ли ведомость по проекту представлена должным образом. |
| A consolidated statement of all programme budget implications and revised estimates will be submitted to the Assembly towards the end of its current session. | Сводная ведомость всех последствий для бюджета по программам и пересмотренная смета будут представлены Ассамблее ближе к концу нынешней сессии. |
| The statement of assets, liabilities and fund balances should be improved further to include the value of land and buildings. | Следует дополнить ведомость активов, пассивов и остатков средств, включив в нее данные о стоимости земли и зданий. |
| COMRA submitted a financial statement without providing a breakdown of expenditure. | КОИОМРО представило финансовую ведомость без указания разбивки затрат. |
| The financial statement is not properly certified. | Финансовая ведомость должным образом не заверена. |
| No such statement was immediately provided, either to the Under-Secretary-General for Management or to the Board of Auditors. | Такая ведомость не была сразу представлена ни заместителю Генерального секретаря по вопросам управления, ни Комиссии ревизоров. |
| Prior to the meeting, the Authority had been provided with a statement of audited accounts relating to the maintenance costs of Block 11. | До этой встречи Органу была представлена ведомость проверенных счетов в связи с эксплуатационным обслуживанием 11-го квартала. |
| The report contains a certified financial statement of expenditures in 2003. | В докладе содержится заверенная финансовая ведомость расходов за 2003 год. |
| The report includes details on exploration activities, environmental studies, mining tests, training, and a financial statement. | В докладе содержатся подробные сведения о разведочной деятельности, экологических исследованиях, добычных испытаниях, подготовке кадров и финансовая ведомость. |
| A certified audit statement was received on 15 May 2009. | Проверенная финансовая ведомость была получена 15 мая 2009 года. |
| The report contains information on exploration work, environmental impact assessment, mining and extractive metallurgy technologies, and included a financial statement. | В докладе содержится информация о разведочных работах, оценке экологического воздействия, технологиях добычи и металлургии обработки; включена финансовая ведомость. |
| The statement is signed by the Director, Marine Policy Bureau of the Government of the Republic of Korea. | Ведомость подписана директором Бюро морской политики правительства Республики Корея. |
| The workplan for the year 2009 and a financial statement are also enclosed with the report. | К докладу прилагаются также план работы на 2009 год и финансовая ведомость. |
| A statement of all amounts written off was submitted to the Board of Auditors. | Комиссии ревизоров была представлена ведомость, содержащая информацию о всех списанных суммах. |
| Ownership The claimant provided a detailed inventory list of the 36 Valuation Items in her personal statement. | В своем изложении фактов заявительница представила подробную инвентарную ведомость, включающую в себя 36 предметов оценки. |
| UNITAR activities financed by UNDP: statement | Мероприятия ЮНИТАР, финансируемые ПРООН: ведомость активов и пассивов |
| Movements in fund balances are shown in a separate statement (statement 3). | Данные об изменениях остатков средств приведены в отдельной ведомости (ведомость З). |