Английский - русский
Перевод слова Starting
Вариант перевода Начинают

Примеры в контексте "Starting - Начинают"

Примеры: Starting - Начинают
And they're starting their Pacific Northwest tour, so I'm getting in there on the ground floor. И они начинают свой тур по северо-западу тихоокеанского побережья, так что я поймала удачу за хвост.
People are starting to realize that the reputation they generate in one place has value beyond the environments from which it was built. Люди начинают осознавать, что репутация, которую они создают в одном месте, имеет ценность вне среды, где она была заработана.
But as a natural optimist, I do see that we are starting to get some change. Но я оптимист и вижу, что перемены начинают происходить.
I think I've been very patient, But the cost of these 'Round-the-clock private investigators is... really starting to add up. Думаю, я был очень терпелив, но расходы на этих круглосуточных частных детективов начинают влетать в копеечку.
Companies are starting to take the disposal of a product increasingly into account while designing it and selecting input materials ("cradle-to-grave concept"). Компании начинают все больше учитывать проблемы удаления продуктов при их проектировании и отборе сырьевых материалов (концепция "от разработки до удаления").
I have the numbers that say, in minority neighborhoods, they're starting to get a little tired of constantly being hassled by the police. А у меня есть цифры, которые говорят, что в районах, где живут меньшинства, люди начинают уставать от того, что полиция их постоянно донимает.
Because people are starting to react to the fact that no one is coming to save them. Потому что люди начинают реагировать на тот факт, что их никто не спасёт.
We helped you sort through that data pull, and now, well, people are starting to ask what you're doing for us. Мы помогли тебе разобраться с получением данных, и уже люди начинают спрашивать что ты для нас делаешь.
They're starting to invest in materials science, but these are the new things in materials science. Они начинают инвестировать в материаловедение, но это всё - новые вещи в материаловедении.
In Norway, the time to be starting jumping is when you are six years old. В Норвегии начинают прыгать с трамплина в 6 лет.
The effects of the offensive are starting to be reflected in a reduction of the intensity of rebel activities in the north. Результаты этого наступления начинают проявляться в снижении активности действий мятежников в северной части страны.
Great encouragement may also be found in the imaginative and courageous initiatives of non-governmental organizations, which are starting to have a real impact on Bosnian society. Большие надежды возлагаются также на творческие, решительные инициативы неправительственных организаций, которые начинают оказывать реальное влияние на жизнь боснийского общества.
Apart from the UNAIDS co-sponsors, other organizations of the United Nations system are starting to address HIV/AIDS issues in the context of their respective mandates. Наряду с организациями-соучредителями ЮНАИДС другие организации системы Организации Объединенных Наций начинают рассматривать связанные с ВИЧ/СПИДом вопросы в контексте своих соответствующих мандатов.
(a) Efforts in coordination between the co-sponsors are starting to produce results. а) усилия по координации между соучредителями начинают приносить результаты.
The first area of significant advance is that model experiments are now starting to incorporate the possible climatic effects of human-induced changes in sulphate aerosols and stratospheric ozone. Первый значительный успех заключается в том, что в экспериментах с моделями в настоящее время начинают учитывать возможное климатическое воздействие антропогенных изменений уровней сульфатных аэрозолей и стратосферного озона.
In Rwanda, the painful wounds of the genocide are starting to subside, little by little. Однако я оптимист. В Руанде самые болезненные раны геноцида начинают понемногу заживать.
Also, a number of donors are starting to pay their pledges in line with project requirements in order to avoid accumulation of unspent funds and interest. Кроме того, некоторые доноры начинают выплачивать свои объявленные взносы с учетом проектных потребностей во избежание накопления неизрасходованных средств и процентов.
We are gratified to see that the Government's efforts to bring down production in several provinces are starting to show positive results. Мы с удовлетворением отмечаем, что усилия афганского правительства по сокращению производства наркотиков в некоторых провинциях начинают давать положительные результаты.
This is particularly sad because so much depends on countries starting to exploit recent technological breakthroughs promptly, and that in turn depends on aid. Это особенно печально, если учесть, что очень многое сегодня определяется тем, насколько быстро страны начинают осваивать последние достижения технического прогресса, а это, в свою очередь, зависит от получения ими помощи.
International agencies are starting to focus on long-term development and job creation, which is essential for the integration of East Timor into the global economy. Международные учреждения начинают сосредоточивать внимание на задачах, связанных с долгосрочным развитием и созданием рабочих мест, которые имеют решающее значение для интеграции Восточного Тимора в мировую экономику.
As the Global Fund review and administrative processes become established, funds are now starting to flow to countries enabling them to accelerate implementation of malaria-control activities. По мере создания механизмов обзора и административного управления в рамках Глобального фонда в страны начинают поступать средства, благодаря которым они смогут ускорить осуществление мероприятий по борьбе с малярией.
Afghans have their own parliament; refugees have returned in large numbers; women are starting their own business and sending their daughters to school. Афганцы имеют свой собственный парламент; вернулось большое число беженцев; женщины начинают самостоятельно заниматься предпринимательством и посылают своих дочерей в школы.
Although road currently remains the dominant mode, the railways and the inland waterways are starting to make inroads. Хотя автомобильный транспорт в настоящее время по-прежнему является доминирующим видом транспорта, на этот рынок постепенно начинают проникать железные дороги и внутренний водный транспорт.
The US is starting on its privatization venture with a fiscal deficit of 4% of GDP. США начинают свое приключение с приватизацией с дефицитом бюджета, равным 4% от ВВП.
Japan's past predilection toward saving has long implied a large trade and current-account surplus, but now these surpluses are starting to swing the other way. Склонность Японии к экономии в прошлом долгое время подразумевала крупный профицит торговли и текущего счета, но теперь эти излишки начинают двигаться в другую сторону.