Английский - русский
Перевод слова Starting
Вариант перевода Начинают

Примеры в контексте "Starting - Начинают"

Примеры: Starting - Начинают
There is a growing recognition of cultural diversity and Travellers are now starting to articulate their own concerns and interests in order to become more visible. Растет признание культурного разнообразия кочевой общины, члены которой начинают теперь формулировать свои чаяния и интересы, чтобы играть более заметную роль в жизни общества.
I wouldn't have allowed her in Thin Man if she weren't, but the men in this group are already starting to talk. Иначе я и не подпустил бы её к "Худышу", но люди в этой группе уже начинают коситься.
Those old bones starting to creak, Inspector? Что, косточки начинают поскрипывать, инспектор?
'On today's Ghostwatch, claims that some of the ghosts 'are starting to talk, and there seems to be a regular formation 'gathering around Westminster Bridge. Сегодня в Призрачном дозоре: люди утверждают, что некоторые призраки начинают говорить, а около Вестминстерского моста обнаружена постоянная толпа.
Now as you can see, these guys are actually starting to go up Видите, эти ребята начинают подниматься и кланяться ему.
and people are starting to wake up about that. И люди начинают об этом думать.
Ironically, however, the continued establishment and deployment of peacekeeping operations was starting to cast a shadow over that revival. Г-н Одзава говорит, что реформы Организации начинают приносить плоды, свидетельством чего является активизация операций по поддержанию мира.
Bone grafts are really starting to kick in now. Эти протезы меня начинают понастоящими раздражать.
Boy, I'm really starting to dislike the Drake. Блин, Дрейки мне начинают не нравится.
They are also protogynous hermaphrodites, starting out in life as females. Виды рода Gobiodon - гермафродиты, которые начинают свою жизнь как самки.
And, as computers in open air, they're starting to respond in a different way to be able to be sensed and to be actuated. И как компьютеры под открытым небом, они начинают отвечать по-другому, чтобы их можно было ощутить и активировать.
Now as you can see, these guys are actually starting to goup and bow to it, and over time, once they touch it, they willbecome intelligent. Видите, эти ребята начинают подниматься и кланяться ему. Апотом, когда они до него дотронутся - станут разумными.
When these countries step in and they put in sustainable fisheries management policies, the fisheries, which are always crashing, it seems, are starting to come back. Когда эти страны вступают в дело и устанавливают устойчивую политику управления рыболовством, промыслы, которые, кажется, вот-вот распадутся, начинают возрождаться.
As many IAEA Member States are either newly starting these activities or re-starting them after a hiatus of two or more decades, considerable challenges in technology deployment and human resources management have to be addressed. Ввиду того, что многие государства - члены МАГАТЭ либо впервые начинают заниматься этой работой, либо вновь приступают к ней после перерыва в 20 или более лет, им предстоит решить серьезные проблемы, связанные с внедрением технологии и управлением людскими ресурсами.
According to the survey the use of gold sales derivatives has not changed significantly; however, some companies are starting to use hedging instruments to control the costs of key production inputs. В соответствии с результатами исследования, мало что изменилось в области использования производных финансовых инструментов при реализации золота; однако некоторые компании начинают применять инструменты хеджирования с целью обеспечения контроля по основным направлениям производственных затрат.
Gordon decided to make the antagonist a Vietnam War veteran because "they are getting old, and like the Holocaust survivor 'Kaddish', starting to die". Гордон решил создать сюжет вокруг ветеранов Вьетнамской войны, так как «они стареют, и как выживший в ходе Холокоста персонаж "Каддиша", начинают умирать».
There's a reactor that's coming online now, they're starting to sell it. Есть реактор, который сейчас запускают и начинают продавать, - высокотемпературный газовый реактор.
Trees and herbaceous energy crops, on the other hand, are under study as energy feedstock but are starting to be the focus of research into high yielding species for energy production. С другой стороны, проводятся исследования по вопросу об использовании древесины и зеленых энергетических культур в качестве сырья для производства энергии, и им начинают уделять большее внимание как высокоэффективным энергоносителям.
With intelligent control and communications, smarter sensing devices allow the development of more capable unmanned autonomous vehicles, which are only starting to play the significant military and commercial roles that have been forecast for several decades. При высокосовершенном контроле и связи использование более "умных" контрольных устройств позволяет разрабатывать выполняющие более широкие функции без участия человека транспортные средства - роботы, которые только сейчас начинают играть значительную военную и коммерческую роль, прогнозировавшуюся для них в течение многих десятилетий.
In addition, using four-dimensional variational assimilation techniques, major global numerical weather forecasting centres are starting to assimilate real-time ozone observations from satellites as well as ground-based measurements in order to improve the analysis of stratospheric winds and ozone radiative effects. Кроме того, в целях совершенствования анализа стратосферных ветров и влияния озона на излучение крупные бюро глобальных численных прогнозов погоды, используя методы четырехмерного вариационного усвоения данных, начинают усваивать в реальном режиме времени спутниковые наблюдения и наземные измерения озонового слоя.
At the momentmoment, there is only scantrce information on other initiatives outside government starting in Poland, Belarus, Hungary and the former Yugoslav Republic of Macedonia, albeit all are at a very early stage. О других внеправительственных инициативах, которые начинают осуществляться в Польше, Беларуси, Венгрии и бывшей югославской Республике Македонии, в наличии имеется лишь скудная информация, но эти инициативы находятся еще на самой ранней стадии.
This has guided the development of reforms set out in the White Paper Security in retirement: towards a new pensions system in May 2006 which are now starting to be implemented through the Government's Pensions Bill. Это предопределило направление реформ, изложенных в Белой книге "Пенсионное обеспечение: к новой пенсионной системе", вышедшей в мае 2006 года, которые сегодня, с принятием правительством проекта закона о пенсиях, начинают осуществляться.
Humanitarian agencies are starting to plan for the potential voluntary return of internally displaced persons to certain locations, especially around the Goz Beida area, once their security, basic needs and reconciliation can be addressed. Гуманитарные учреждения начинают готовиться к возможному добровольному возвращению внутренне перемещенных лиц в некоторые районы, прежде всего в район Гоз-Бейды, которое может начаться, как только для них будут созданы условия безопасности, организовано удовлетворение их базовых потребностей и обеспечены возможности для примирения.
The waters of the African continent are also starting to be explored and seven previously described compounds and four novel compounds, with varying activity against cancer cell, were isolated from sponges collected in subtidal benthic ecosystems off the coast of southern Africa. Начинают исследоваться и воды Африканского континента: из губок, собранных в субприливных бентических экосистемах у побережья юга Африки, было выделено семь ранее описанных и четыре до того неизвестных соединения с разной степенью противодействия раковым клеткам.
Scientists rush to search and find it, but their questioning leads to everyone starting to take Knopkin for that same robot, which leads to many mishaps. Учёные бросаются на розыски робота, находят его, но их расспросы приводят к тому, что за того самого робота все начинают принимать Кнопкина, в связи с чем возникает много комедийных ситуаций.