As a result, your basal ganglia are starting to depolarize. |
И в результате ваши подкорковые узлы начинают терять поляризацию. |
The many financial and oil-related sanctions that have been implemented in recent months and years are starting to bite. |
Многочисленные финансовые и нефтяные санкции, которые были наложены в последние месяцы и годы, начинают оказывать негативное влияние. |
EMS/9 Sweeping winds of change are starting to penetrate the traditional patterns of our post-Second-World-War thinking. |
Стремительные ветры перемен начинают проникать в традиционные стереотипы нашего мышления, которые сложились после окончания второй мировой войны. |
In addition to the now-past acute emergency needs, long-term health consequences are starting to appear. |
Помимо острых чрезвычайных потребностей, которые сейчас удовлетворены, начинают возникать долгосрочные последствия для здоровья. |
A growing number of savvy business people are also starting to wonder whether the United States will be able to right its economy anytime soon. |
Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем. |
Hipsters are starting to look at us like we're trying too hard. |
На нас хипстеры глядеть начинают, как будто мы специально стараемся внимание привлечь. |
Moreover, many emerging-market countries are still growing robustly, maintain sound macroeconomic policies, and are starting to implement growth-enhancing structural reforms. |
Кроме того, многие страны с формирующейся рыночной экономикой по-прежнему быстро растут, поддерживают разумную макроэкономическую политику, и начинают осуществлять структурные реформы, способствующие росту. |
This is Jakiri The starting position. |
Это сикири, с этой позиции начинают схватку. |
Moreover, Travellers deplore the fact that their children starting their working life so early do not obtain a recognized school-leaving certificate. |
Кроме того, лица, ведущие кочевой образ жизни, жалуются на то, что их дети, которые так рано начинают трудовую жизнь, не получают признанного диплома об образовании. |
Year 1977 (MCMLXXVII) was a common year starting on Saturday (link displays the 1977 Gregorian calendar). |
25 мая - В кинотеатрах США начинают первые показы фильма Звёздные Войны: Эпизод IV - Новая надежда. 4 июля - Коломна награждена орденом Октябрьской Революции, отмечая заслуги в революционном движении и в связи с 800-летием со дня основания. |
Researchers interested in animal behavior across a multitude of taxa, from insects to primates, are starting to incorporate network analysis into their research. |
Сетевой анализ дает возможность количественно определить связи между индивидами, что позволяет вывести подробности о сети в целом на уровне видов и/ или популяций.Исследователи, интересующиеся поведением животных во множестве таксонов, от насекомых до приматов, начинают включать сетевой анализ в свои исследования. |
The precautionary and ecosystem approaches have received wide recognition and are starting to be incorporated into fisheries management policies in an increasing number of cases. |
Осторожный и экосистемный подходы получили широкое признание и все чаще начинают инкорпорироваться в рыбохозяйственную политику. |
Gravity loss means that whatever's wrong... is starting to hit the big-ticket items. |
Отказы начинают бить по самым важным системам. |
But the technologies are getting better, and we're starting to really kind of crowdsource this navigation. |
Но технологии совершенствуются, эти вещи начинают разрабатываться с широким участием интернет-пользователей. |
Land-surface temperature and soil moisture products are starting to be operationally available. |
Начинают появляться для рабочего использования данные о температуре земной поверхности и влажности почв. |
Japanese electrical appliance manufacturers are starting to place greater emphasis on the release of higher-priced models that can sell for more than 200,000 yen, according to Japanese industry sources. |
Японские изготовители электрических приборов начинают делать больший акцент на выпуске дорогих моделей, которые могут стоить больше чем 200000 иен, согласно японским промышленным источникам. |
But the technologies are getting better, and we're starting to really kind of crowdsource this navigation. |
Но технологии совершенствуются, эти вещи начинают разрабатываться с широким участием интернет-пользователей. |
There was also a revival of consumer demand for the first time since 1990 and Russian manufacturers appear to be starting to regain shares in their domestic market. |
Впервые с 1990 года оживился потребительский спрос и, как представляется, российские производители начинают вновь завоевывать место на внутреннем рынке. |
People are starting to get a bit concerned about these Albanians moving in, though. |
Людей начинают беспокоить поползновения этих албанцев в нашем городе. |
But hidden within these tableaus, the killers' own pathology is starting to emerge. |
Спрятанные патологии наших киллеров именно в таких живых картинах начинают появляться. |
And they're tracking how all these evos are starting to disappear. |
И по их данным, эво начинают исчезать. |
In fact, they are starting to behave like the device thatneurons use to compute, which is called an ion channel. |
Фактически, они начинают вести себя так же, как элемент, который нейроны используют для вычислений, он называется ионныйканал. |
Social legitimisation and the everyday application of these rights begins at an early stage, when the process of socialisation is starting in children. |
Легитимизация и каждодневное применение этих прав начинаются на раннем этапе, в тот период, когда дети начинают усваивать ценности и образцы поведения, принятые в обществе. |
But, with China's military build-up causing nervousness everywhere, many governments in the region are starting to work with outside powers. |
Но вызывающее повсеместную озабоченность наращивание Китаем своего военного потенциала привело к тому, что правительства многих стран региона начинают сотрудничать с другими государствами. |
And to be perfectly honest, this constant insecurity About clark is really starting to wear thin. |
И если уж совсем начистоту, то вот эти постоянные сомнения насчет Кларка уже начинают выводить из себя. |