Efforts in this direction have been made and are starting to bring practical and political results. |
В этом направлении уже были предприняты усилия, которые начинают приносить практические и политические результаты. |
Cuts in European defense spending, moreover, are starting to cause serious tensions within the Atlantic Alliance. |
Кроме того, сокращения европейских военных бюджетов начинают вызывать серьезную напряженность внутри Северо-Атлантического альянса. |
Indeed, ECB officials are starting to worry aloud about the rise in inflation due to the oil shock. |
Действительно, чиновники ЕЦБ начинают вслух проявлять обеспокоенность по поводу роста инфляции в связи с нефтяным шоком. |
Small wonder, then, that people are starting to ask whether India needs an alternative system of government. |
В таком случае не удивительно, что люди начинают спрашивать, не нужна ли Индии альтернативная система правительства. |
On the other hand, most other countries are only starting to grapple with these subjects. |
С другой стороны, большинство других стран лишь начинают изучать эту проблематику. |
Global positioning systems (GPS) were now starting to be used to track road transport. |
В настоящее время для контроля за автомобильными перевозками начинают использоваться глобальные локализационные системы (ГЛС). |
The agencies are starting to take this on board and alter their practice accordingly. |
Эти учреждения начинают брать это на вооружение и соответствующим образом изменять свою практику. |
Some groups are starting to take preventive measures to cope with its effects. |
Некоторые группы начинают принимать превентивные меры для смягчения его последствий. |
Bulldozers are only just starting to clear away tons of debris and to collect bodies. |
Бульдозеры еще только начинают расчищать тонны обломков, чтобы можно было собрать тела. |
Ironically, however, the continued establishment and deployment of peacekeeping operations was starting to cast a shadow over that revival. |
В то же время, как это ни парадоксально, продолжающееся учреждение и развертывание операций по поддержанию мира начинают вызывать сомнения в отношении этой активизации. |
His delegation believed that the ongoing reforms were starting to show positive effects. |
Непал считает, что предпринимаемые реформы начинают давать свои плоды. |
The Federal Republic of Germany has no figures on net school starting rates in the primary and secondary schools. |
В Федеративной Республике Германия отсутствуют данные о том, сколько детей начинают учебу в начальных и средних школах. |
Potential competitors from the private sector are starting to emerge. |
Уже начинают появляться потенциальные конкуренты из частного сектора. |
Internet-based learning tools are starting to bridge the gap between having and sharing knowledge on combating corruption. |
Средства обучения с использованием Интернета начинают помогать ликвидировать разрыв между наличием информации о борьбе с коррупцией и обменом ею. |
The biggest challenge in terms of handling risks is faced by small exporters who are just starting their operations abroad. |
С самыми крупными проблемами в деле управления рисками сталкиваются мелкие экспортеры, которые только начинают развертывать свои операции за рубежом. |
People are starting to return in small numbers. |
Люди начинают возвращаться в небольших количествах. |
Communities in many developing countries are starting to carry out significant waste reduction practices. |
Общины во многих развивающихся странах начинают применять практику значительного сокращения отходов. |
Perceptions about the role of women and girls are starting to change, however, in educated families. |
Однако представления о роли женщины и девушки начинают эволюционировать в образованных семьях. |
Adults are starting to experience our participation in forums like this one. |
Взрослые начинают ощущать результаты нашего участия в таких форумах, как этот. |
Bicycles are starting to be seen as an element in planning more sustainable transport in SEE cities. |
Велосипеды начинают рассматриваться в качестве элемента планирования более устойчивых перевозок в городах ЮВЕ. |
When starting a business new enterprises need financial resources which are unlikely to be available from internal sources. |
Когда новые предприятия начинают какую-либо предпринимательскую деятельность, им требуются финансовые ресурсы, которые вряд ли можно получить из внутренних источников. |
Mouch and Cruz are on the roof, starting to vent. |
Мауч и Круз на крыше, начинают вскрывать. |
I was going to donate them to the salvation air force, but they're starting to rot. |
Я собирался пожертвовать их в воздушную службу спасения, но они начинают гнить. |
Now recent advances in dna sequencing Are starting to change that. |
Сейчас последние достижения в изучении последовательности ДНК начинают менять этот факт. |
And the panthers are really starting To stretch this thing out. |
И Пантеры действительно начинают набирать обороты. |