| The girls are starting to question your authority and you need to stop the swarm before they revolt. | Девчонки начинают оспаривать твой авторитет и ты должна прекратить это пока они не устроят переворот. |
| The cows' stench and church bells are starting to get on my nerves. | Коровы со своей вонью и церковные колокола начинают меня раздражать. |
| And they're starting to know your name. | И они начинают узнавать твое имя. |
| And they're starting Mr Thomas's assessment today, so... | И они начинают оценку жизнеспособности Мистера Томаса сегодня, так что... |
| No, but the good news is they're starting on Monday. | Нет, но хорошая новость в том, что они начинают в понедельник. |
| She's a lit match, and people are starting to believe her. | Она звучит очень убедительно, и люди начинают ей верить. |
| And in fact, a number of countries are starting to make progress on a number of points. | И, на самом деле, многие страны начинают делать успехи по многим направлениям. |
| Well, she and Lucas are starting a business together. | Ну, они с Лукасом начинают совместный бизнес. |
| Treatment facilities, either on site or collective, are starting in developing countries. | В развивающихся странах начинают создаваться на местах или в коллективном порядке предприятия по обработке отходов. |
| In southern Africa, UNICEF and WHO are starting to collaborate on educating health workers in food safety. | В южной части Африки ЮНИСЕФ и ВОЗ начинают сотрудничать в вопросах просвещения медико-санитарных работников в области продовольственной безопасности. |
| Look, someone in charge better do something fast 'cause people are starting to take matters into their own hands. | Кому-то пора что-то предпринять, потому что люди начинают брать дело в свои руки. |
| Your scheme is starting to bother me. | Эти ваши делишки начинают меня раздражать. |
| In fact, the Tok'ra are starting to annoy me in general. | Знаете, ТокРа начинают меня раздражать. |
| Things are finally starting to make sense. | Вещи, наконец, начинают приобретать смысл. |
| 'Cause important people are starting to wonder. | Потому что важные люди начинают задумываться. |
| Civic associations, particularly those working for human rights, are starting to show the way. | Гражданские ассоциации - особенно те из них, которые занимаются правами человека, - начинают указывать дорогу в этой связи. |
| The educational potential of related technologies is only starting to be exploited. | Образовательные возможности соответствующих технологий только начинают изучаться. |
| In addition, several countries are starting to improve information by developing priority indicators. | Кроме того, некоторые страны начинают повышать качество информации путем разработки показателей приоритетности. |
| His cellular function is starting to take back control. | Его клеточные функции начинают приходить в норму. |
| It's starting to bleed into my business. | Но эти чувства начинают влиять на мои дела. |
| All procurement processes are launched, with proposals starting to arrive this week. | Все закупочные процессы уже запущены, и с этой недели начинают поступать предложения. |
| Those measures are starting to bear fruit. | Эти меры начинают приносить свои плоды. |
| Those activities are already starting to produce results in line with the goals stated above. | Эти мероприятия уже начинают приносить результаты в соответствии с изложенными выше целями. |
| A small number of them are starting to address human rights issues systematically within their own operations and supply chains. | Некоторые из них начинают на систематической основе учитывать вопросы прав человека в рамках своих собственных операций и производственных цепей. |
| Rail transportation has resumed, and non-governmental organizations are starting to use trains for transporting bulk goods and building supplies. | Восстановлена работа железнодорожного транспорта, и неправительственные организации начинают использовать этот вид транспорта для доставки основного объема грузов и строительных материалов. |