| The severity and complexity of such challenges will depend on the stage of economic development, the stage of ageing and the level of preparedness. | Этап экономического развития, стадия старения и степень готовности будут определять остроту и сложность таких проблем. | 
| The trial phase is broken down into the prosecution stage and the defence stage. | Стадия судебного разбирательства делится на стадию обвинения и стадию защиты. | 
| A mixture of procedures is used for criminal trials, with the preliminary investigation stage being differentiated from the trial stage. | Уголовный процесс имеет смешанный характер, и стадия предварительного расследования отделена в нем от стадии судебного разбирательства. | 
| The second stage, the ministerial phase, began. | После этого началась вторая, министерская, стадия данного процесса. | 
| The first stage in a technology's advance is that it'll fall below a critical price. | Первая стадия на пути технологии - это падение цены ниже критического уровня. | 
| The next stage is spinning, to turn the cotton into yarn. | Следующая стадия - это прядение, превращение хлопка в пряжу. | 
| The next stage is tailoring to produce a garment like those all of us here are wearing. | Следующая стадия - пошив, когда вы шьете изделие, подобное тем, которые все мы, сидящие здесь, носим. | 
| a technically and financially independent stage within a project; or | независимая в техническом и финансовом отношении стадия в рамках проекта; или | 
| The transition stage during phase III, as recommended by the Secretary-General, seems appropriate to us. | Переходная стадия на этапе III, рекомендованная Генеральным секретарем, представляется нам целесообразной. | 
| The first stage of this programme reached over 270,000 students. | Первая стадия указанной программы затронула свыше 270000 учащихся. | 
| Judging by the Committee's comments, that stage had been reached. | Судя по замечаниям членов Комитета, эта стадия уже достигнута. | 
| Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter. | Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело. | 
| The next stage of these wars is more quantitative easing, or QE2. | Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2. | 
| The stage of implementation of the project should also be taken into account when planning for the use of STS resources. | При планировании использования ресурсов ПТС должна также учитываться стадия осуществления проекта. | 
| The information provided by some bilateral donors in tables 1 and 2 points to a stage feature of some infrastructural and capacity-building projects. | В информации, представленной некоторыми двусторонними донорами и приведенной в таблицах 1 и 2, указывается стадия осуществления некоторых проектов в области инфраструктуры и создания потенциала. | 
| She asked what stage the definition of objectives and the formulation of indicators had reached. | Она интересуется, какая стадия достигнута в определении целей и выработке показателей. | 
| The fourth stage of the exercise would run from September to October 2004. | Четвертая стадия этого процесса охватит сентябрь и октябрь 2004 года. | 
| The first stage of the exercise was completed in August 2003 with the departure of a Nigerian battalion from Makeni and Kamakwie in Sector Centre. | Первая стадия этого этапа была завершена в августе 2003 года после вывода нигерийского батальона из Макени и Камаквие в Центральном секторе. | 
| At the moment the Standard Layout mentions the export control stage as point of application. | В настоящее время в типовой форме стандартов в качестве уровня применения упоминается стадия экспортного контроля. | 
| The first stage would see the repatriation of a Nigerian battalion from Makeni in August 2003. | Первая стадия приведет к репатриации нигерийского батальона из Макени в августе 2003 года. | 
| The third stage of phase 3 began in December 2003 and is expected to be completed in June 2004. | Третья стадия третьего этапа началась в декабре 2003 года, и ее предполагается завершить в июне 2004 года. | 
| Managers are advised that the review stage presents an opportunity to settle the matter, if appropriate. | Внимание руководителей обращается на то, что стадия пересмотра решений предоставляет возможность для урегулирования вопроса, если это является целесообразным. | 
| The next stage is to carry out the study itself. | Следующая стадия состоит в проведении самого исследования. | 
| Senescence: a chemical synthesizing stage that causes the produce to deteriorate. | Старение: стадия химического синтеза, которая ведет к порче товара. | 
| Estimate 2010-2011: implementation and testing stage | Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: стадия внедрения и экспериментального применения |