Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Штабных

Примеры в контексте "Staff - Штабных"

Примеры: Staff - Штабных
The Mission's force comprises seven infantry battalions deployed in two sectors, including a battalion-sized quick reaction force (5,156 troops); force headquarters (84 staff officers); enabling units (2,579 personnel); and 133 military observers. Силы Миссии состоят из семи пехотных батальонов, дислоцированных в двух секторах, включая силы быстрого реагирования в составе батальона (5156 военнослужащих), штаба сил (84 штабных офицера), вспомогательных подразделений (2579 человек персонала) и 133 военных наблюдателей.
In 2012, OHCHR reviewed and provided content to the pre-deployment training course for military staff officers and made progress on updating a training package for military peacekeepers. В 2012 году УВКПЧ переиздало в новой редакции материалы для проводимого на этапе до развертывания учебного курса для военных штабных офицеров и продвинулось в работе по обновлению комплекта учебных материалов для военнослужащих-миротворцев.
The Commission is in the process of conducting interviews for the key appointments and a rotation plan has been approved for the staff officers, who will be deployed in three waves from mid-June to end-July. Комиссия проводит собеседования с кандидатами на ключевые должности и утвердила план ротации для штабных офицеров, которые будут прибывать к месту назначения в три этапа с середины июня по конец июля.
The remaining 248 elements are earmarked for deployment within the UNISFA air aviation unit, as staff officers and military observers and for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Остальных 248 военнослужащих планируется направить в авиационный отряд ЮНИСФА в качестве штабных офицеров и военных наблюдателей, а также использовать их в рамках Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
The Department of Peacekeeping Operations has therefore informed the Syrian authorities that, temporarily, it will be necessary for UNDOF to use an alternative port of entry and departure for mission personnel, including staff officers and contingent members, to ensure safe and secure rotation activities. Поэтому Департамент операций по поддержанию мира информировал сирийские власти о том, что временно СООННР будут вынуждены использовать другой пункт въезда и выезда для сотрудников Миссии, включая штабных офицеров и членов контингента, для обеспечения безопасной ротации.
In this regard, the Committee was informed that the 2013/14 budget actually reflects a delayed deployment factor of 26.4 per cent for the authorized level of 232 staff officers. В этой связи Комитету сообщили, что бюджет на 2013/14 год фактически отражает коэффициент задержки с развертыванием в размере 26,4 процента в отношении утвержденных 232 штабных офицеров.
The Committee was informed that this modality was typically used for United Nations police and military advisers or experts (other than staff officers) as well as corrections and justice advisers. Комитет был проинформирован о том, что этот механизм обычно используется в отношении полицейских и военных советников или экспертов Организации Объединенных Наций (за исключением штабных офицеров), а также советников по вопросам исправительных учреждений и правосудия.
In 2014/15, the mission will continue to provide support to the deployment of staff officers, military observers and national monitors to the sector headquarters locations of the Joint Mechanism. В 2014/15 году миссия будет продолжать оказывать поддержку развертыванию штабных офицеров, военных наблюдателей и национальных наблюдателей в расположениях секторальных штаб-квартир Совместного механизма.
The request provided for the deployment of 34 military liaison and staff officers, 1,608 police personnel, 480 international staff, 1,075 national staff and 380 United Nations Volunteers, as well as 22 general temporary assistance positions at United Nations Headquarters. Эта просьба предусматривает развертывание 34 офицеров связи и штабных офицеров, 1608 сотрудников полиции, 480 международных сотрудников, 1075 национальных сотрудников и 380 добровольцев Организации Объединенных Наций, а также 22 временных сотрудников общего назначения в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
We favour the creation of peace-keeping training modules at staff colleges, based on a common doctrinal approach, and have adopted this concept at the British Army Staff College. Мы поддерживаем разработку учебных модулей по вопросам поддержания мира в штабных колледжах на основе общего концептуального подхода и делаем это в штабном колледже английской армии.
These included deployment of active-duty military and police personnel as staff officers or as United Nations military observers and police officers. К числу таких вариантов относится их привлечение в качестве штабных офицеров, военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций.
The Force Commander, the Police Commissioner and some 60 staff officers for the force and sector headquarters will also be deployed by the transfer of authority. Командующий Силами, комиссар полиции и порядка 60 штабных офицеров штаба Сил и штабов секторов будут развернуты к моменту передачи полномочий.
The option of engaging active-duty military and police personnel either as staff officers or as United Nations military observers and police officers was explored. Был проработан вариант привлечения военного и полицейского персонала, состоящего на действительной службе, либо в качестве штабных офицеров, либо в качестве военных наблюдателей и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций.
In addition, there were lower requirements for mission subsistence allowance, owing to the lower actual average number of 97 military staff officers compared with an authorized level of 120. Кроме того, объем потребностей в средствах для выплаты суточных участников миссии был более низким вследствие более низкого фактического среднего числа штабных офицеров, составившего 97 человек (утвержденная численность - 120 человек).
Internal training initiatives for 2013/14 include the development and roll-out of specialized training for staff officers at force headquarters, all ranks of infantry battalions, medical units and formed police units. В число внутренних учебных инициатив на 2013/14 год входят разработка специализированных учебных программ и организация основанной на них учебной подготовки для штабных офицеров в штабах сил, всего личного состава пехотных батальонов и медицинских и сформированных полицейских подразделений.
The support component will carefully monitor travel and training costs, control fuel consumption, and seek to realize efficiency gains through purchasing advance return tickets for military observers, staff officers and United Nations police. Соответствующий персонал относящихся к компоненту «Поддержка» подразделений будет тщательно следить за расходами на поездки и учебную подготовку, контролировать потребление топлива и стремиться к достижению экономии за счет повышения эффективности посредством заблаговременной покупки обратных авиабилетов для военных наблюдателей, штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций.
The security situation made it necessary for UNDOF to consider, with the cooperation of relevant authorities, the use of alternative ports of entry and departure for mission personnel, including staff officers and contingent members. Кроме того, ситуация в плане безопасности вынуждает СООННР рассмотреть, в сотрудничестве с соответствующими органами власти, возможность использования альтернативных пунктов въезда и выезда для персонала миссии, в том числе штабных офицеров и личного состава контингентов.
Mr. Kamau (Kenya) said that his country had participated in United Nations peacekeeping operations for over four decades, through the contribution of troops, staff officers, military observers, field commanders and, most recently, humanitarian deminers. Г-н Камау (Кения) говорит, что на протяжении более четырех десятилетий Кения участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставляя войска, штабных офицеров, военных наблюдателей, полевых командиров и, в последнее время, специалистов по гуманитарному разминированию.
An initial workshop to discuss methodology and proposed products in support of infantry battalions and staff officers, held with members of the Special Committee in December 2010, will form the basis of ongoing dialogue and refinement of the approach. Итоги первого семинара, посвященного обсуждению методологии и предлагаемых мер в поддержку пехотных батальонов и штабных офицеров и проведенного с участием членов Специального комитета в декабре 2010 года, станут основой для постоянного диалога и уточнения подходов.
The authorities of the Democratic Republic of the Congo have since confirmed that four RDF staff officers will remain in Goma to finalize, with their FARDC counterparts, the necessary reporting documents on the joint operation. Власти Демократической Республики Конго затем подтвердили, что четыре штабных офицера РСО остаются в Гоме, чтобы завершить вместе со своими коллегами из ВСДРК подготовку необходимой отчетности по совместной операции.
In addition, the Organization would expect staff officers to deploy for a minimum one-year tour of duty in lieu of the current practice of six-month rotations. Кроме того, Организация ожидает, что срок командировки штабных офицеров будет составлять не менее одного года вместо нынешних шести месяцев, по истечении которых они заменяются.
That evolution has required the deployment of staff officers from a diverse group of troop-contributing countries, which, in many instances, do not have contingents in the mission. Это потребовало развертывания штабных офицеров из иных групп стран, предоставляющих войска, которые во многих случаях не имеют контингентов в миссии.
Rental accommodation is also provided for military staff officers and other military personnel in Khartoum on an interim basis while hard wall accommodations are constructed. Предусматривается также аренда помещений для временного проживания штабных офицеров и других военнослужащих в Хартуме на период строительства капитальных помещений.
More detail on such projects is provided, for example, in the draft standard training module level 2, module 6, which targets staff officers. Более подробная информация о таких проектах приводится, например, в проекте стандартного учебного модуля уровня 2, модуль 6, предназначенного для штабных офицеров.
The unspent balance was due mainly to the delayed deployment of staff officers, military observers and civilian police, resulting in a reduced need for pre-deployment training. Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом задержками с развертыванием штабных офицеров, военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции в результате сокращения потребностей в профессиональной подготовке в период до развертывания Миссии.