Provision had been made for the repatriation of 15 staff officers at an average cost of $773 per trip whereas the actual cost per trip for each of the 15 staff officers averaged $806. |
На репатриацию 15 штабных офицеров были выделены ассигнования из расчета 773 долл. США в среднем на одну поездку, в то время как фактические расходы на одну поездку для каждого из 15 штабных офицеров составили в среднем 806 долл. США. |
That number includes 11,000 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 700 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 208 staff officers at UNIFIL headquarters, 59 staff officers at UNIFIL sector headquarters and 17 national support elements. |
В это число входит 11000 военнослужащих сухопутных сил ВСООНЛ, размещенных в двух секторах, и 700 военнослужащих Оперативного морского соединения, а также 208 штабных офицеров в штабе ВСООНЛ, 59 штабных офицеров в секторальных штабах ВСООНЛ и 17 военнослужащих национальных подразделений поддержки. |
This would involve the repatriation of some 500 military personnel from two sector headquarters, including staff officers, military observers and two medical units, as well as some Force Headquarters staff officers. |
Это будет предполагать репатриацию около 500 военнослужащих из двух секторальных штабов, в том числе штабных офицеров, военных наблюдателей и двух медицинских подразделений, а также некоторых штабных офицеров из штаба Сил. |
Ground transportation requirements will be assessed and vehicle fleet will be built to cover the Mission requirements, in accordance with the standard ratios for civilian staff, military staff officers and United Nations police officers. |
Будет проведена оценка потребностей в наземном транспорте, и для удовлетворения потребностей Миссии будет создан соответствующий парк автотранспортных средств, отвечающий стандартным нормам для гражданского персонала, штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций. |
Cost overruns were incurred for military contingents because the Mission was unable to provide catering services for staff officers who were paid a partial mission subsistence allowance (the budget provided for only six months of mission subsistence allowance for staff officers). |
Был отмечен перерасход средств по воинским контингентам, поскольку Миссия не могла обеспечивать питание для штабных офицеров, которым выплачивались частичные суточные участников миссии (в бюджете была предусмотрена выплата штабным офицерам суточных участников миссии только в течение шести месяцев). |
The Department of Internal Affairs, Ministry of Internal Affairs of the Chechen Republic with a small number of staff, consisting of units of the criminal police, police, public safety, logistics and staff divisions began their work in Mozdok, Republic of North Ossetia-Alania. |
Управление внутренних дел МВД РФ по Чеченской Республике с небольшой штатной численностью, состоящее из подразделений криминальной милиции, милиции общественной безопасности, тыловых и штабных подразделений начинало свою работу в г. Моздок Республики Северная Осетия - Алания. |
The strength of UNAMIR military contingents as at 8 March 1996 is projected at 1,226 military personnel, 24 staff officers and 145 military observers, supported by 161 international and 161 local staff and 56 United Nations Volunteers. |
Предполагается, что по состоянию на 8 марта 1996 года численность военных контингентов МООНПР составит 1226 военнослужащих, 24 штабных офицера и 145 военных наблюдателей, поддержку которым оказывают 161 международный сотрудник, 161 сотрудник, набранный на местной основе, и 56 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The number of military observers and headquarters staff has been brought down to 219 and will be further reduced to the authorized strength of 200, with the departure of the Canadian military observers and staff officers, on 2 February (see annex). |
Численность военных наблюдателей и персонала штаб-квартиры уменьшилась до 219 и будет сокращена до утвержденного уровня в 200 человек после отбытия 2 февраля канадских военных наблюдателей и штабных офицеров (см. приложение). |
The Special Committee welcomes the development of peace-keeping training modules for national staff colleges as well as for the United Nations staff college, and requests the Secretary-General to examine the feasibility of devising standardized peace-keeping training modules for senior personnel. |
Специальный комитет приветствует разработку типовых программ подготовки миротворцев для национальных штабных колледжей и колледжа для сотрудников Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря изучить возможность разработки унифицированных типовых программ подготовки миротворцев для обучения сотрудников руководящего звена. |
Light support package staff officers are providing support in setting up key functions, such as the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre and the Joint Logistics Centre, as well as relieving AMIS military observers from staff functions at headquarters. |
Штабные офицеры в рамках легкого пакета поддержки оказывают поддержку в создании ключевых объектов, таких, как Совместный оперативный центр, Совместный аналитический центр Миссии и Совместный центр материально-технического снабжения, а также в освобождении военных наблюдателей МАСС от выполнения штабных функций в штабе. |
The projections provide for the deployment of 5,650 military personnel, including 5 infantry battalions, 200 military observers, 125 headquarters and staff officers and the emplacement of 120 civilian police personnel, 434 international staff, 446 national personnel and 170 United Nations Volunteers. |
В оценках предусмотрено развертывание 5650 военнослужащих, включая 5 пехотных батальонов, 200 военных наблюдателей, 125 офицеров штаб-квартиры и штабных офицеров, и размещение 120 гражданских полицейских, 434 международных сотрудников, 446 национальных сотрудников и 170 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
As at 24 March, out of the total of 1,538 non-uniformed personnel in the country, 230 United Nations civilian staff, 210 individual police officers, and 147 military observers and staff officers were stationed in Abidjan. |
По состоянию на 24 марта из общей сложности 1538 находящихся в стране сотрудников, не носящих форму, в Абиджане находились 230 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, 210 сотрудников полиции и 147 военных наблюдателей и штабных офицеров. |
The Council will recall that the first phase calls for a small number of advisers to join AMIS: 105 staff officers, 33 civilian police advisers and 48 civilian staff in both substantive and support areas. |
Совету известно, что первый этап предусматривает развертывание небольшого количества советников, которые присоединятся к МАСС, а именно: 105 штабных офицеров, 33 гражданских полицейских советника и 48 гражданских сотрудников, которые будут заняты как в основных, так и во вспомогательных областях. |
This training is conducted under the direction of and validated by the Department of Safety and Security and is intended for international and national staff, United Nations Volunteers, individually deployed United Nations police officers and military staff officers. |
Такая профессиональная подготовка проводится под руководством и контролем Департамента по вопросам охраны и безопасности для международных и национальных сотрудников, добровольцев Организации Объединенных Наций, не закрепленных за конкретными подразделениями полицейских Организации Объединенных Наций и штабных офицеров. |
1,920 staff officer mobile patrol person days (2 staff officers per patrol twice a month x18 team sites x 12 months and 2 staff officers per patrol twice a month x 22 posts x 12 months) |
Осуществление штабными офицерами мобильного патрулирования в объеме 1920 человеко-дней (по 2 штабных офицера на патруль по два раза в месяц 18 объектов 12 месяцев и по 2 штабных офицера на патруль по 2 раза в месяц 22 поста 12 месяцев) |
The Special Committee takes note of the work of the Secretariat in developing the pilot project for capability standards for infantry battalions and staff officers and supports the remaining efforts for the military medical support manual, with the aim of enhancing the capability of peacekeeping missions. |
Специальный комитет отмечает работу Секретариата над продумыванием экспериментального проекта, предусматривающего стандарты соответствия в отношении пехотных батальонов и штабных офицеров, и поддерживает завершающие усилия по оформлению наставления по вопросам военно-медицинского обеспечения, нацеленные на повышение возможностей миссий по поддержанию мира. |
Uniformed personnel comprising civilian police, military observers and staff officers, paid through local payroll, were processed for MONUSCO, UNAMID and UNMISS. |
негражданских сотрудников, включая сотрудников гражданской полиции, военных наблюдателей и штабных офицеров, получили выплаты на основе местных платежных ведомостей, которые были обработаны для МООНСДРК, ЮНАМИД и МООНЮС. |
The military component will create two additional sectors to align its operations with State structures. It will also reduce 200 military observers, staff officers and liaison officers following a review of their deployment and tasking. |
В рамках военного компонента будут созданы два дополнительных сектора для его операций в соответствии с государственными структурами и будет также проведено сокращение его личного состава на 200 военных наблюдателей, штабных офицеров и офицеров связи взаимодействия по итогам проведенного обзора их развертывания и выполняемых ими задач. |
The Chief will ultimately have overall managerial and supervisory responsibility for all Joint Border Verification and Monitoring Mechanism personnel (around 2,000 individuals among staff officers, military observers, military contingent personnel and civilian personnel), who will ultimately report to the Chief through their immediate supervisors. |
Он будет нести ответственность за руководство работой всего персонала Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей (около 2000 человек, включая штабных офицеров, военных наблюдателей, военнослужащих воинских контингентов и гражданских сотрудников), который будет подотчетен ему через своих непосредственных начальников. |
In the budget period MINUSMA will provide administrative and logistics support to a uniformed component with authorized levels of 11,200 military personnel, including 280 military staff officers, 1,120 formed police unit personnel and 320 United Nations police officers. |
В течение бюджетного периода МИНУСМА окажет административную и материально-техническую поддержку негражданскому компоненту силами утвержденной численностью 11200 военнослужащих, в том числе 280 штабных офицеров, 1120 сотрудников сформированных полицейских подразделений и 320 полицейских Организации Объединенных Наций. |
Support to military staff officers and United Nations police officers at both Mission headquarters and in sector headquarters will be provided at the same level as that provided to civilian personnel. |
Поддержка штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций как в штаб-квартире Миссии, так и в секторальных штабах будет оказываться на том же уровне, что и поддержка, оказываемая гражданскому персоналу. |
Movement control security was provided for the rotation of staff officers and troops as well as for all helicopter flights between Juba and Kadugli, which operate 6 days per week |
При замене штабных офицеров и военнослужащих, а также в ходе вертолетных рейсов между Джубой и Кадугли 6 дней в неделю обеспечивалась безопасность в области управления перевозками |
Planning and conducting of 15 sessions of Global Positioning System, Geographic Information System and map-related induction training for United Nations military observers and staff officers |
Планирование и проведение 15 занятий по Глобальной системе определения координат, геоинформационной системе и вводного картографического курса для наблюдателей и штабных офицеров Организации Объединенных Наций |
Reduction in troop rotation cost, owing to the management initiative to purchase round-trip tickets (as opposed to one-way tickets) for military observers, staff officers and United Nations police |
Сокращение расходов на ротацию военнослужащих благодаря инициативе руководства приобретать билеты в два конца (вместо билетов в один конец) для военных наблюдателей, штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций |
With regard to the AMISOM military deployment in sector 1, there are 85 staff officers at the Force Headquarters and 4,335 Ugandan and 4,252 Burundian troops, making a total of 8,672 troops. |
Что касается военного развертывания АМИСОМ в секторе 1, то здесь имеется 85 штабных офицеров в штабе сил и 4335 угандийских и 4252 бурундийских военнослужащих, что в общей сложности составляет 8672 военнослужащих. |