The increased requirements relate to the full deployment of 4,200 military personnel (comprising 220 military observers, 3,069 infantry personnel, 784 support personnel and 127 staff officers) for the full 12 months. |
Увеличение потребностей связано с полным развертыванием в течение всего года 4200 военных сотрудников (включая 220 военных наблюдателей, 3069 пехотинцев, 784 вспомогательных сотрудника и 127 штабных офицеров). |
The team of staff officers from the East African Standby Force deployed to AMISOM Force headquarters has assisted the Somali authorities in reorganizing the National Security Forces into two divisions of three brigades, composed of three infantry battalions each. |
Группа штабных офицеров, прикомандированных из резервных сил Восточной Африки, при штабе АМИСОМ оказывала сомалийским властям помощь в реорганизации национальных сил безопасности на базе двух дивизий, состоящих из трех бригад, каждая из которых, в свою очередь, будет состоять из трех пехотных батальонов. |
In addition, Quick Response 2 was also focused on combined training with the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina, including the incorporation of staff officers during the planning phases, and on enhanced cooperation with Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies. |
Кроме того, в рамках вторых учений по быстрому реагированию отрабатывались методы учебной подготовки совместно с Вооруженными силами Боснии и Герцеговины, включая привлечение штабных офицеров на этапах планирования, а также предпринимались усилия для расширения сотрудничества с правоохранительными органами Боснии и Герцеговины. |
The projections provide for the phased deployment of 10,130 military personnel, including 5,070 troops, a force protection component of 4,150,750 military observers and 160 headquarters and staff officers. |
Прогнозируемые финансовые потребности связаны с поэтапным развертыванием воинского контингента численностью 10130 человек, включая 5070 военнослужащих, компонент по защите сил численностью 4150 человек, 750 военных наблюдателей и 160 штабных офицеров. |
The Council authorized the deployment of the United Nations Operation in Burundi (ONUB) with a maximum of 5,650 military personnel, including 200 observers and 125 staff officers, up to 120 civilian police and the appropriate civilian personnel. |
Совет санкционировал развертывание операции Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) с личным составом, включающим максимум 5650 военнослужащих, в том числе 200 наблюдателей и 125 штабных офицеров, и до 120 гражданских полицейских, а также соответствующий гражданский персонал. |
Provision is made to supply rations to contingent personnel for a total of 545,976 person/days (561,351 minus 15,375 person/days for 75 staff officers who will receive a meal allowance) ($5,809,100). |
Предусматриваются ассигнования для снабжения личного состава воинских контингентов из расчета в общей сложности 545976 человеко-дней (561351 минус 15375 человеко-дней, приходящихся на 75 штабных офицеров, которые будут получать продовольственное денежное довольствие) (5809100 долл. США). |
The Security Council also authorized ONUMOZ, in particular a limited number of civilian logisticians, mine-clearance and training personnel, military specialists, staff officers and a small detachment of infantry, to complete its residual operations prior to its withdrawal on or before 31 January 1995. |
Совет Безопасности уполномочил также ЮНОМОЗ, в частности ограниченное число гражданских сотрудников по материально-техническому обеспечению, сотрудников по разминированию и подготовке кадров, военных специалистов, штабных офицеров и небольшое пехотное подразделение, завершить свои оставшиеся операции до ее вывода 31 января 1995 года или ранее. |
As at 28 June, 9,080 out of the authorized 10,000 UNMIS military personnel were deployed in the Sudan, including 521 military observers, 192 staff officers and 8,367 troops. |
По состоянию на 28 июня из утвержденного 10-тысячного воинского контингента МООНС в Судане были размещены 9080 военнослужащих, в том числе 521 военный наблюдатель, 192 штабных офицера и 8367 военнослужащих. |
Several officers spoke about discontent among the officer corps, pointing to the more than 1,600 officers currently at the Luberizi training centre, many of whom would soon discover that they would not be assigned command or staff positions following the restructuring of the military. |
В частности, они рассказали, что сейчас в тренировочном центре в Луберизи находятся более 1600 офицеров, многим из которых вскоре предстоит узнать о том, что они не получат командных или штабных должностей после реструктуризации вооруженных сил. |
This included 16,747 troops, 312 staff officers, 66 liaison officers and 183 military observers. The advance party of the second Senegalese infantry battalion arrived in Darfur on 17 May 2010, increasing the number of infantry battalions in UNAMID to 17 of the mandated 18. |
Сюда входят 16747 военнослужащих, 312 штабных офицеров, 66 офицеров связи взаимодействия и 183 военных наблюдателя. 17 мая 2010 года в Дарфур прибыл передовой отряд второго сенегальского пехотного батальона, в результате чего общее число пехотных батальонов в составе ЮНАМИД увеличилась до 17 из 18 по штату. |
As of 11 June, the military component stood at 9,570, or 97 per cent of an expected total of 9,880, consisting of 8,730 troops, 663 military observers and 177 staff officers drawn from 60 countries. |
По состоянию на 11 июня численность военного контингента составляла 9570 человек, или 97 процентов, от ожидаемой общей численности 9880 военнослужащих, в том числе 8730 военнослужащих, 663 военных наблюдателя и 177 штабных офицеров из 60 стран. |
The Kenyan administration and guard company has been reduced from 200 to 74, while the strength of staff officers has been reduced from 85 to 60. |
Численность кенийской административно-караульной роты была сокращена с 200 до 74 человек, а численность штабных офицеров с 85 до 60 человек. |
The strength of United Nations military personnel now stands at 2,495, including 192 military observers, 78 military staff officers, 1,668 troops and 557 military support personnel. |
В настоящее время численность военного персонала Организации Объединенных Наций составляет 2495 человек, в том числе 192 военных наблюдателя, 78 штабных офицеров, 1668 военнослужащих воинских подразделений и 557 военнослужащих, относящихся к военному вспомогательному персоналу. |
Actual costs per round trip were $3,353 and $2,700 for military observers and for military contingents (staff officers), respectively |
Фактические путевые расходы на проезд в два конца составляли в расчете на одного человека, для военных наблюдателей и военнослужащих контингентов (штабных офицеров), соответственно, 3353 долл. США и 2700 долл. США |
The cost estimate provides for the payment of a meal allowance for a total of 63,734 person/days at the rate of $35 per person/day for staff officers and, beginning 1 October 1997, for 170 support personnel who will receive a meal allowance in lieu of rations. |
Сметой расходов предусматривается выплата продовольственного денежного довольствия в общей сложности на 63734 человеко-дня по ставке 35 долл. США за один человеко-день для штабных офицеров и, начиная с 1 октября 1997 года, для 170 военнослужащих подразделений материально-технического обеспечения, которым вместо пайков будет предоставляться продовольственное денежное довольствие. |
Lower average number of staff officers than planned utilized Mission-provided accommodation and related services. 78 staff officers availed themselves of catering services, 109 availed themselves of laundry services and 69 availed themselves of barber services |
В среднем жильем и соответствующими услугами, предоставляемыми Миссией, воспользовалось меньшее количество штабных офицеров, чем было запланировано. 78 штабных офицеров воспользовались услугами службы общественного питания, 109 - услугами прачечной и 69 - услугами парикмахерской |
Accordingly, staff officers were deployed, rotated and repatriated by and received support from their national contingents. |
вносить изменения в правовой статус штабных офицеров не потребуется. |
The increased requirements stem from unforeseen travel costs for within-mission travel by military staff officers and other staff in conjunction with the increased presence of UNMIL in the counties; |
Увеличение объема потребностей вызвано возникновением непредвиденных расходов на поездки штабных офицеров и других сотрудников в пределах района действия Миссии в связи с расширением присутствия Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) в графствах; |
Total number of days spent on inspection amounted to 3,088, comprising 2,058 civilian international staff and 1,030 military staff officer person days |
Общее количество дней, потребовавшихся для проведения инспекций, составило 3088, в том числе 2058 человеко-дней гражданских международных сотрудников и 1030 человеко-дней штабных офицеров |
Perhaps, but the stories told by the men who were actually there, under enemy fire, in the thick of it, are a different thing to the stories told by fellows on the staff, who get rewards for doing nothing. |
Да, рассказов много, но наши рассказы - рассказы тех, которые были в самом огне неприятеля, наши рассказы имеют вес, а не рассказы тех штабных молодчиков, которые получают награды, ничего не делая. |
In addition, personnel involved in promotion-oriented courses, basic and advanced training, general staff training and advanced military studies courses receive a minimum of 20 hours' additional training in the subject. |
Кроме того, при обучении на курсах повышения квалификации, основной и углубленной подготовки, а также на штабных и высших военных курсах личный состав получает не менее 20 часов дополнительной подготовки по этим вопросам. |
However, support arrangements should be revised to provide for payment of mission subsistence allowance to staff officers in the mission area in lieu of reimbursement to the troop-contributing countries at the standard rates of reimbursement for troop costs. |
При этом, однако, потребуется пересмотреть механизм поддержки, с тем чтобы предусмотреть выплату штабным офицерам суточных участников миссии в районе действия миссии вместо возмещения странам, предоставляющим войска, расходов, связанных с самообеспечением штабных офицеров по стандартным ставкам возмещения расходов на военнослужащих. |
(a) $907,000, attributable to the revision in the support arrangements for military staff officers who received mission subsistence allowance in lieu of standard reimbursements to troop-contributing countries for troop costs, effective 1 July 2007, pursuant to General Assembly resolution 61/276; |
а) 907000 долл. США в связи с пересмотром процедур материального обеспечения штабных офицеров, которые в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи стали получать с 1 июля 2007 года суточные участников миссии вместо стандартной компенсации, выплачиваемой странам, предоставляющим войска; |
Travel requirements reflect provisions for the rotation of troops at an average cost of $1,600 per round trip per person and the rotation of staff officers and liaison officers at an average cost of $5,113 per round trip per person. |
Потребности в ресурсах на покрытие путевых расходов учитывают расходы на замену военнослужащих (из расчета в среднем 1600 долл. США на поездку в один конец) и замену штабных офицеров и офицеров связи (из расчета в среднем 5113 долл. США на поездку в оба конца). |
Their curriculum includes officer training for staff positions in the Army headquarters, training for cadet officers and mechanics and training in ground-to-ground artillery, ground-to-air artillery, armoured weaponry, armoured vehicles mechanics, general weaponry, small calibre weaponry, ammunition and radio equipment operation. |
Программа обучения включает в себя офицерскую подготовку для прохождения службы на штабных должностях, обучение курсантов и техников, обучение по вопросам, связанным с наземной артиллерией, зенитной артиллерией, вооружением и устройством бронетанковых средств, вооружением в целом, стрелковым оружием, боеприпасами и обслуживанием средств связи. |