The repatriation of United Nations military personnel from Angola, as part of the overall drawdown plan, which was suspended in August 1997, resumed in September with the repatriation of some military observers and staff officers. |
Репатриация военного персонала Организации Объединенных Наций из Анголы в рамках осуществления плана сокращения, которая была приостановлена в августе 1997 года, возобновилась в сентябре, когда были репатриированы несколько военных наблюдателей и штабных офицеров. |
Additional training support material, including selection and training standards for civilian police and military observers, staff college modules and support materials, will be printed in the near future. |
В ближайшем будущем будут выпущены дополнительные учебные пособия, включая стандарты отбора и подготовки персонала для гражданской полиции и военных наблюдателей, типовые учебные программы для штабных колледжей и другие пособия. |
The Council also decided that UNOCI would comprise, in addition to the appropriate civilian, judiciary and corrections component, a military strength of a maximum of 6,240 United Nations personnel, including 200 military observers and 120 staff officers, and up to 350 civilian police officers. |
Совет также постановил, что в состав ОООНКИ войдут, помимо соответствующего компонента по гражданским вопросам, вопросам судопроизводства и исправительным учреждениям, военный компонент Организации Объединенных Наций максимальной численностью 6240 человек, включая 200 военных наблюдателей и 120 штабных офицеров, и до 350 сотрудников гражданской полиции. |
Facilitates coordination between permanent missions to the United Nations and national authorities of contributing countries with the Department, resulting in improved deployment times for military observers, staff officers and civilian police |
Облегчает координацию между постоянными представительствами при Организации Объединенных Наций и национальными властями стран, предоставляющих войска, и Департаментом, что позволяет сократить сроки развертывания военных наблюдателей, штабных офицеров и сотрудников гражданской полиции |
Storage, quality assurance and supply of rations, reserve packs and water for 812 military contingent personnel in 6 military locations (excluding 48 staff officers) |
Хранение, проверка качества и доставка пайков, резервных комплектов и воды для 812 военнослужащих в 6 местах расположения контингентов (за исключением 48 штабных офицеров) |
The United Nations planning team in Addis Ababa continued to provide planning and operational support to African Union headquarters with respect to the AMISOM deployment, including preparations for the deployment of three additional battalions and 22 military staff officers from eight African States. |
Группа Организации Объединенных Наций по планированию продолжала в Аддис-Абебе оказывать поддержку в вопросах планирования и оперативных вопросах в штаб-квартире Африканского союза в отношении развертывания АМИСОМ, включая подготовку к дислокации еще трех батальонов и 22 штабных офицеров из восьми африканских государств. |
Litres of bottled water (646,380 bottles of 1.5 litres each) for an average strength of 14,131 contingent personnel, including 116 staff officers and 542 formed police personnel |
литров бутилированной воды (646380 бутылок по 1,5 литра) в среднем для 14131 военнослужащего контингентов, в том числе 116 штабных офицеров и 542 сотрудников сформированных полицейских подразделений |
While police personnel serve with peacekeeping operations as United Nations police officers and as formed police units, military personnel serve as members of military contingents, staff officers and United Nations military observers. |
В то время как полицейский персонал служит в операциях по поддержанию мира в качестве сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и в составе сформированных полицейских подразделений, военнослужащие служат в составе воинских контингентов, в качестве штабных офицеров и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
In addition, the utilization of resources were reprioritized to cover requirements related to the revision of support arrangements for staff officers and United Nations police officers effective 1 July 2007 and 1 October 2007, respectively, for which no provisions had been made. |
Кроме того, приоритеты в использовании ресурсов были изменены для покрытия потребностей, связанных с пересмотром процедуры материального обеспечения штабных офицеров и полицейских организаций Организации Объединенных Наций соответственно с 1 июля 2007 года и 1 октября 2007 года, что не предусматривалось бюджетом. |
However, with the limited availability of suitable housing on the local market, living facilities will also be constructed to accommodate approximately 30 per cent of international civilian personnel, United Nations police, military observers, and military staff officers and liaison officers. |
Однако ввиду нехватки на местном рынке подходящего для проживания жилья для около 30 процентов международных гражданских сотрудников, полицейских Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей и штабных офицеров и офицеров связи будут построены жилые комплексы. |
The total number of female contingent members, United Nations military observers and staff officers in missions increased from 1,411 in July 2007 to 1,640 in July 2008 (a 16.22 per cent increase). |
Общее число женщин среди военнослужащих контингентов, военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и штабных офицеров в миссиях возросло с 1411 в июле 2007 года до 1640 в июле 2008 года (увеличение на 16,22 процента). |
MINUSTAH will also continue to ensure compliance with the minimum operating residential security standards through the provision of residential security services for individually deployed staff officers, United Nations police officers and Government-provided personnel. |
МООНСГ будет также продолжать обеспечивать соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений путем предоставления услуг по охране жилых помещений в индивидуальном порядке размещенных штабных офицеров, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и сотрудников, предоставленных правительствами. |
In respect of security services, the higher provisions primarily reflect an increase in the cost of reimbursement for residential security measures for an average of 126 military observers, 504 United Nations police officers and 103 staff officers. |
Что касается услуг по обеспечению безопасности, то рост ассигнований главным образом вызван увеличением суммы возмещаемых расходов на обеспечение безопасности жилых зданий в среднем для 126 военных наблюдателей, 504 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и 103 штабных офицеров. |
The office of the HIV/AIDS policy adviser continued to collaborate with the Mission's integrated mission training cell to carry out HIV/AIDS awareness-raising, training and sensitization as part of the induction training for United Nations military observers, staff officers, police and civilian peacekeepers. |
Канцелярия политического советника по проблеме ВИЧ/СПИД продолжала сотрудничать с комплексной учебной группой Миссии в деле проведения работы по улучшению осведомленности, подготовки и информированности как части начальной подготовки для военных наблюдателей, штабных офицеров, полицейских и гражданских миротворцев Организации Объединенных Наций. |
Some United Nations staff officers who are currently deployed in the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) in Khartoum would deploy to Darfur on short notice. |
Несколько штабных офицеров Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время закреплены за Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНС) в Хартуме, будут в срочном порядке переведены в Дарфур. |
Reduced requirements for repatriation costs for United Nations police and military staff officers owing to the launch of a pilot project for the lump-sum option for the shipment of personal effects |
Сокращение необходимых ресурсов на покрытие расходов на репатриацию полицейских и штабных офицеров Организации Объединенных Наций в связи с началом осуществления экспериментального проекта паушальных выплат за отправку личного имущества |
In addition, 177 of 440 staff officers and military observers (approximately 40 per cent) and 99 of 400 individual police officers (approximately 25 per cent) had also been deployed. |
Кроме того, были развернуты 177 из 440 штабных офицеров и военных наблюдателей (примерно 40 процентов) и 99 из 400 набираемых на индивидуальной основе полицейских (примерно 25 процентов). |
UNSOA continued to support 17 AMISOM civilians, 2 formed police units of 140 officers each, 147 individual police officers and 85 military staff officers, in addition to the contingents. |
ЮНСОА продолжало финансировать в дополнение к контингентам содержание 17 гражданских сотрудников АМИСОМ, двух сформированных полицейских подразделений по 140 сотрудников в каждом, 147 сотрудников полиции и 85 штабных офицеров. |
Supply and storage of rations for 812 military contingent personnel (excluding staff officers) and combat ration packs and bottled water for 860 military contingent personnel (including staff officers) at 5 military positions |
Поставка и хранение пайков для 812 военнослужащих в составе воинских контингентов (за исключением штабных офицеров) и комплектов боевых пайков и бутилированной воды для 860 военнослужащих в составе воинских контингентов (включая штабных офицеров) на 5 позициях |
(b) A seaport but limited road network, major mission locations easily reached by rotary-wing aircraft and a local economy that is well established and able to support the housing requirements of the mission's international civilian staff, police officers, military observers and staff officers; |
Ь) имеется морской порт, но дорожная сеть ограничена; в основные точки базирования миссии можно легко добраться на вертолете, и местная экономика вполне развита и способна удовлетворить жилищные нужды международного гражданского персонала миссии, полицейских, военных наблюдателей и штабных офицеров; |
38 military observers, staff officers and military liaison officers; 114 United Nations police; 231 international staff; 9 international United Nations Volunteers |
38 военных наблюдателей, штабных офицеров и офицеров военной связи; 114 полицейских Организации Объединенных Наций; 231 межд-ународный сотрудник; 9 международных добровольцев Организации Объединенных Наций |
Residential security guidance on minimum operating residential security standards and site assessments, provided to 625 military observers, 203 military staff officers, 715 United Nations police, 1,038 international staff and 362 international volunteers |
Ознакомить 625 военных наблюдателей, 203 штабных офицеров, 715 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, 1038 международных сотрудников и 362 международных добровольцев с руководящими принципами обеспечения безопасности жилых помещений в соответствии с действующими минимальными стандартами безопасности жилых помещений и оценки объектов |
After his return to Japan, he served in an artillery battalion of the Imperial Guard of Japan in 1888, and afterwards served in a number of administrative and staff positions within the Imperial Japanese Army General Staff. |
После возвращения в Японию служил в артиллерийском батальоне Императорской гвардии Японии до 1888 года, после чего находился на различных административных и штабных должностях в генеральном штабе Японской Императорской армии. |
Catering services for AMISOM civilians, police officers, Staff Officers as well as United Nations staff at the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) and UNSOA compound will continue. |
Будет и далее обеспечиваться питание для гражданских сотрудников АМИСОМ, полицейских, штабных офицеров, а также персонала Организации Объединенных Наций на объектах Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) и ЮНСОА. |
UNSOA continues to move towards the application of standard ratios of computing devices; with currently projected holdings of 641 computing devices for 486 personnel (401 UNSOA staff and 85 AMISOM Staff Officers) as of 30 June 2014. |
ЮНСОА продолжает прилагать усилия к обеспечению соблюдения нормативов, установленных в отношении числа компьютеров; по состоянию на 30 июня 2014 года планируемое число компьютеров для 486 сотрудников (401 сотрудника ЮНСОА и 85 штабных офицеров АМИСОМ) составило 641. |