| How about he is speaking for himself? | Когда он начнет говорить за себя? |
| Yet the letter describes the agony of speaking these words looking at a man you'd never feel passion for. | Однако письмо, написанное в тот день, описывает, как мучительно говорить эти слова в глаза человеку, к которому никогда не испытаешь страсти. |
| Perfectly capable of speaking for myself! | Я способна сама за себя говорить! |
| Forgive me for speaking so... being so weak. | Прощение говорить также внутренним образом, что показывают столько слабости |
| You are not speaking with Olivia. | Ты не будешь говорить с Оливией. |
| Then I suppose we'd all be speaking German. | Тогда, я полагаю, мы все будем говорить по-немецки. |
| BFFs, if we're speaking technically. | Лучшая подруга, если говорить точнее. |
| Needless to say, we have risked everything in order to bring the truth behind this legend to the rest of the free speaking world. | Излишне говорить, что мы рискуем всем, чтобы донести истину, стоящую за этой легендой, остальным в мире свободы слова. |
| The reality is, by 2030, more people on this planet will be speaking Spanish than any other language. | Правда в том, что к 2030, больше людей на этой планете будут говорить на испанском, чем на любом другом языке. |
| Likewise, people speaking different varieties of Chinese may not understand each other in speaking, but may do so to a significant extent in writing even if they do not write in standard Chinese. | Таким образом, люди, говорящие на различных диалектах китайского языка, могут не понять друг друга во время разговора, но в определённой степени поймут во время переписки, даже если они не умеют говорить на нормированном китайском. |
| Mr. Palmer has declared when the child is of speaking age, she will call me Grand-Ducky. | Мистер Палмер заявил, что, когда дитя начнет говорить, она будет меня называть деда-Даки. |
| When I am finished speaking, you will turn and run | Когда я закончу говорить, ты повернешься и побежишь |
| How old was he when he started speaking? | В каком возрасте он начал говорить? |
| And then he'll start speaking again? | И тогда он снова начнёт говорить? |
| And the "giant" in the field is in the room tonight and is speaking tomorrow morning - Antonio Damasio. | И гигант в этой области находится сегодня в этом зале и будет говорить завтра с утра - это Антонио Дамасио. |
| he suddenly stops speaking and walks out of his classroom. | он вдруг перестает говорить и выходит из класса. |
| And if people use the system to their own benefit, then we might as well just give up the ship and start speaking German. | И если люди используют систему для их личной выгоды, тогда мы могли бы попросту сдаться и начать говорить по-немецки. |
| Human rights infringements, whether in families, communities, workplaces or health facilities, discourage people from speaking openly about HIV and hamper effective responses to the epidemic. | В связи с нарушениями прав человека - в семьях, общинах, на рабочем месте или в медицинских учреждениях - люди предпочитают не говорить о ВИЧ открыто, что снижает эффективность ответных мер, принимаемых в связи с эпидемией. |
| They were denied access to places, people and information, and were prevented from speaking directly with witnesses and violations. | Им отказывают в доступе в определенные места, к людям и информации, необходимым для их работы, и не позволяют говорить напрямую со свидетелями нарушений. |
| What status did the representative have, and on whose behalf would she be speaking? | Какой статус имеет этот представитель и от чьего имени она будет говорить? |
| Hazel is now speaking in simple phrases, while Prince Robot IV's son is born. | Хейзел начинает говорить, тем временем и у принца Робота IV рождается сын. |
| This episode was later recalled as an example of "speaking truth to power", a preaching technique by which subsequent Quakers hoped to influence the powerful. | Этот эпизод позже вспоминали в качестве примера того, как «говорить власти правду», технику проповеди, с помощью которой последующие квакеры надеялись повлиять на власть предержащих. |
| The Khmer Loeu were forbidden from speaking their native languages or practicing their traditional customs and religion, which were seen as incompatible with communism. | Горным кхмерам запрещали говорить на их языках и практиковать их традиции и религию, которая была несовместима с коммунизмом. |
| No, I was- Stop speaking. | Нет, я - Прекрати говорить! |
| What is it about David that stops you speaking? | Что в Дэвиде мешает вам говорить? |