| When they started speaking German, I was sent here. | Но стали говорить по-немецки, поэтому я сейчас здесь. |
| And he would start speaking right across the border? | И что, он бы начал говорить, как пересекли границу? |
| I started speaking again, but in Italian. | А я снова начал говорить, но по-итальянски. |
| To record your message, begin speaking at the tone. | Чтобы записать сообщение, начните говорить после сигнала. |
| Not long after this, the Colonel began exhibiting strange behaviour, speaking an alien language, demonstrating superhuman intellect. | Вскоре после этого инцидента, Полковник начал странно себя вести, говорить на инопланетном языке, демонстрировать сверхчеловеческий интеллект. |
| In a few days, I start speaking some strange language. | Через несколько дней, Я начну говорить на незнакомом языке. |
| I'm speaking with you... because I am the most nonthreatening. | Владельцы просили меня говорить, потому что я самый нестрашный. |
| Yes, I'll be speaking on Carver's behalf from now on. | С этого момента я буду говорить от имени Карвера. |
| He couldn't risk speaking, so he dialed 1-0-1-2 instead. | Он не мог рисковать говорить, поэтому набрал 1012. |
| I will allow it, it is the pagan in him speaking. | Я позволю, это языческий в нем говорить. |
| What is it about David that stops you speaking? | Что такого связано с Дэвидом, что ты не можешь говорить? |
| They are here to intimidate us from speaking. | Они здесь, чтобы запугав, не дать говорить. |
| Make sure you come back if you start speaking an alien language. | Я уверена, что ты сообщишь мне, если вдруг начнешь говорить на языке пришельцев. |
| "Please come to the meeting tonight."I'm speaking. | Пожалуйста, приходи сегодня на собрание, я буду говорить. |
| If you do not wish to become a eunuch... stop speaking in riddles. | Если не хочешь стать евнухом, прекрати говорить загадками. |
| Look, I said no speaking. | Слушай, я сказала, не говорить. |
| Give me two years, I'll have him speaking French and writing thank-you notes. | Дайте мне два года, он у меня будет говорить по-французски и писать благодарственные письма. |
| I have tried to demonstrate my profound gratitude by championing the rights of the German people and by speaking truth to power. | Я пыталась показать свою глубокую признательность, отстаивая права немецких граждан и не боясь говорить правду. |
| We should've been speaking your language. | А надо было говорить на твоём языке. |
| You can't tell me what to say when I'm speaking for myself. | Ты не можешь запретить мне говорить, если я говорю за себя. |
| Each word is an effort, but I start speaking again. | Каждое слово давалось с трудом, но я начал говорить. |
| But now - coming here, speaking with Mr Eagles - I see that I do. | Но сейчас, приходить сюда, говорить с мистером Иглсом, это мне нужно. |
| I'm speaking with the president in ten minutes. | Через 10 минут я буду говорить с президентом. |
| I served her after she'd finished speaking. | Я налил ей сразу, как она закончила говорить. |
| I'm not speaking Korean while I'm here. | Я сейчас решила не говорить по-корейски. |