But if manners prevent our speaking the truth, we will be without manners. |
Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны. |
No, I'll be in speaking liberal as the air! |
Вольна я говорить, как волен ветер! |
I wanted to establish from the outset that I would be speaking in my own capacity as a writer, with no other merit or mandate, particularly on the subject of Cuba, which provoked such acrimony and partisanship. |
Я решил с самого начала подчеркнуть, что буду говорить от собственного имени как писатель, не ссылаясь ни на какие заслуги или мандаты, в особенности учитывая, что речь идет о таком сложном и деликатном вопросе, как Куба. |
The Government pays particular attention to the subject of allocation of bilingual children in day-care facilities and the children's possibility of speaking their mother tongue in such facilities. |
Правительство уделяет особое внимание вопросу помещения двуязычных детей в детские учреждения и возможности для детей говорить на своем родном языке в таких учреждениях. |
This handbook repeatedly emphasized that foreign bilingual children needed to begin speaking Danish as early as possible, and it especially directed the attention of parents and pre-school workers to the difficulties of children who were learning two languages. |
В этом руководстве настоятельно подчеркивается необходимость того, чтобы иностранные двуязычные дети начинали как можно раньше говорить на датском языке, и обращается особое внимание родителей и сотрудников дошкольных учреждений на те трудности, с которыми могут столкнуться дети, изучающие два языка. |
I liked speaking my mind, I could throw some of that at you. |
Я люблю говорить всё, что на уме, я мог бы тебя чем-нибудь задеть. |
Seriously speaking, if you want to do any work with me, |
Если говорить серьезно, то если Вы хотите работать со мной, |
And you thought they were going to be speaking German? |
И вы думали, что они будут говорить по-немецки? |
I'm not crazy about speaking in front of strangers, but - |
Я не в восторге от перспективы говорить перед кучей незнакомцев, но... |
Or maybe we should just start speaking Spanish and she'll get really confused and leave. |
Мы просто начнем говорить на испанском, она ничего не поймет и просто уйдет. |
So I said, "Leo, stop speaking Chinese." |
И я говорю ему: "Лео, хватит по-китайски говорить." |
Broadly speaking, the force has experienced a positive reaction from the main political parties, local authorities and the population as a whole. |
Если говорить в целом, то Силы были положительно приняты и основными политическими партиями, и местными властями, и населением в целом. |
If we want to win the battle, we must overcome the social prejudice and shame that prevent us from speaking openly about HIV and related issues. |
Если мы хотим одержать победу, мы должны преодолеть социальные предрассудки и стыд, которые мешают нам открыто говорить о ВИЧ и связанных с ним проблемах. |
The continuous aspect marker rahā apparently originated as a compound verb with rahnā ("remain"): thus mãĩ bol rahā hū̃ = "I have remained speaking" -> "I have continued speaking" -> "I am speaking". |
Маркер длительного вида rahā появился из сложного глагола rahnā («оставаться»): mãĩ bol rahā hū̃ = «я оставался говорить» -> «я продолжил говорить» -> «я говорю». |
Well, you don't seem to want to talk to me these days so I figured it's the one thing that we can do together without speaking. |
Ну, говорить ты со мной последнее время не хочешь, так что молча, наверно, только это мы и можем делать. |
If, however, speaking directly about collection activity - "Delta M." company provides a whole cycle of professional services on debt collection from individuals and corporate entities (soft, hard, legal) and realize debt portfolio purchase. |
Если же говорить непосредственно о коллекторской деятельности - компания «Дельта М» предоставляет полный цикл профессиональных услуг по сбору задолженности как с физических, так и с юридических лиц (soft, hard, legal) и осуществляет покупку долговых портфелей. |
When Raul starts speaking Spanish to the camera, Leslie asks April to translate, and learns Raul is discussing his "Committee to Humiliate and Shame America". |
Когда Рауль начинает говорить на камеру по Испанский, Лэсли просит Эйприл перевести, и узнает что Рауль обсуждает свой "Комитет по Унижению и Посрамлению Америки". |
He, sure, matures - but this for some reason does not prevent him from looking and seeing, noticing and being engaged, understanding and - speaking. |
Он, безусловно, взрослеет - но это почему-то не мешает ему смотреть и видеть, замечать и болеть, понимать и - говорить. |
Parrhesia means in classical Greek "to say everything", freely speaking truth without rhetorical games and without ambiguity, even and especially when this is hazardous. |
На древнегреческом паррезия означает «говорить все», свободно говорить истину, правду без всяких риторических игр и двусмысленности, даже - и особенно - тогда, когда это опасно. |
For Twain and other American writers of the late 19th century, realism was not merely a literary technique: It was a way of speaking truth and exploding worn-out conventions. |
Для Твена и других американских писателей конца 19 века, реализм был не просто литературным приемом: это был способ говорить правду. |
Has it occurred to you that they might have been speaking the truth? |
Вам приходило в голову, что они могли говорить правду? |
If Europeans were to set for themselves the goal of speaking with one voice, of having one representative in the spectrum of multilateral institutions - starting with the UN Security Council - they would be taken more seriously. |
Если европейцы поставят перед собой цель говорить одним голосом, иметь одного представителя в спектре многосторонних организаций - начиная с Совета Безопасности ООН - то к ним будут относиться серьезнее. |
If 27 individuals from those 27 member states sat around table, speaking their 23 languages, some very simple mathematics will tell you that you need an army of 253 translators to anticipate all the pairwise possibilities. |
Если 27 человек из этих 27 стран-членов сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках, то можно легко подсчитать, что потребуется 253 переводчика, чтобы предусмотреть все возможные пары языков. |
Molly, I cannot have you speaking so to Lady Harriet, and do stop putting yourself into her conversation! |
Молли, нельзя так говорить с леди Харриет, и прекрати вмешиваться в разговор. |
Caroline, will you please tell Mr. Berkhoff that the next time I'll be speaking with him will be at the school board meeting in the presence of the Student Union legal team. |
Кэролайн, пожалуйста, скажи мистеру Берхоффу, что в следующий раз я буду говорить с ним на заседании школьного совета в присутствии официальной делегации студенческого профсоюза. |