Примеры в контексте "Sleeping - Спал"

Примеры: Sleeping - Спал
That's good, because one time when I was sleeping, the Shogun sent his soldiers for me. Потому что однажды, когда я спал, сёгун прислал своих солдат за мной.
I wake up the guy next to me, he's sleeping like a newborn. "Я разбудил парня рядом со мной," "Он спал как новорожденный".
Witten kills the girl, calls 911, and then, plays it off like an intruder came in while he was sleeping downstairs. Уиттен убил девушку, вызвал 911, и разыграл комедию, будто кто-то вломился в дом, пока он спал на нижнем этаже.
You came into my hospital room while I was sleeping, flipped back the covers and snapped a photo of my temporary colostomy bag. Ты пришла в мою палату, пока я спал, Откинула занавеси и сделала фото моего временного калоприемника.
I was sleeping rough, and... might have caught it on a scythe or a plowshare. Я спал в поле и... возможно, напоролся на косу или серп.
But he isn't really Henry's boy, because the king was always sleeping. Но на самом деле он вовсе не сын Генриха. ведь король спал всё это время.
I must have been home, sleeping, I'm sure of it. Должно быть, я был дома, спал.
Like I said, they, they only occurred while I was sleeping. Как я сказал, они происходили только в то время, когда я спал.
By the way, in the nurse s office, you were watching me while I was sleeping. Кстати, в кабинете медсестры, ты смотрела на меня, пока я спал.
And once, the house I was sleeping in was set on fire. И один раз дом, в котором я спал, подожгли.
I felt bad you ended up sleeping on the bathroom floor. Мне очень жаль, что ты спал на полу в ванной.
Does that mean he's destroyed or merely sleeping? Был ли он мёртв или просто спал?
Incidents. All right, well, I'm pretty sure I was sleeping like this that night. Так, я более чем уверен, что той ночью я спал вот так.
I looked inside you while you were sleeping, and I took the form of a girl I saw there. Я взглянула внутрь тебя, когда ты спал и приняла форму девушки из твоего сна.
I was sleeping on the sofa, in the living room. Спал в на диване в гостиной.
'Cause I haven't been sleeping. А что? По-тому что я не спал.
I'll tell you night, I was upstairs, sleeping alone, minding my own business... Я расскажу тебе, что случилось. прошлой ночью, я был наверху, спал один, никого не трогая...
I feel... like I'm sleeping... but I'm awake. Я чувствовал, как будто я сплю... но я не спал.
Last night, when was sleeping, heard a window break, thought it was a robber. Вчера ночью, когда я спал, я услышал, как бьётся стекло, и подумал, что это грабитель.
The time he spent sleeping, is now for doing it. Раньше всё валялся да спал, а сейчас только давай.
It's his reward for spending five nights in a row sleeping in his own bed instead of always coming into ours. Это его награда за то, что он пять ночей подряд спал в своей кровати, а не с нами.
He's been frozen, sleeping, for 1 6 years, and they missed it. Он был неподвижен, он спал и за 16 лет никто ничего не заметил.
One night I'm sleeping under a bridge... now I'm on the grandest ship in the world, with you fine people. Вот, например, вчера ночью я спал под мостом, а сейчас я здесь на величайшем корабле в мире, пью шампанское в компании прекрасных людей.
When Walter was here, I used to walk by his room when he was sleeping. Когда Уолтер был здесь, я проходила мимо его комнаты, пока он спал.
"Who's been sleeping in my porridge?" "Кто спал в моей овсянке?"