Примеры в контексте "Sleeping - Спал"

Примеры: Sleeping - Спал
What kind of women have you been sleeping since you and Jess broke up? С какими женщинами ты спал после разрыва с Джесс?
Once 'cause you're reading, once 'cause you're sleeping... Один раз это было, потому что читал, другой раз, потому что спал...
I felt like we were doing the same things at different times of day like I was eating or showering or sleeping at the same time he was. Я чувствовал, что мы делаем одно и тоже, в разное время суток, будто я ел, или принимал душ, или спал одновременно с ним.
Where you sleeping in the back of my car? Ты что, спал в моей машине?
All the passengers but Dias survived the tragedy; he was sleeping in his cabin belowdecks and did not wake up in time to see what was happening; thus he drowned. Все пассажиры спаслись, кроме Диаса, который спал в своей нижней каюте и не проснулся вовремя, чтобы посмотреть, что происходит; в результате - утонул.
He often crossed streets, sometimes sitting in the streets and sometimes even sleeping on them. Он часто переходил улицы, иногда сидел на улице, а иногда даже спал на них.
He said that he was here at your house... sleeping on your couch at the time of the murders. Он сказал, что был здесь, в вашем доме, спал на вашей софе, во время совершения убийств.
Do you really want him sleeping in the same cell block as Carol or Beth? Ты правда хочешь, чтоб он спал в том же блоке, что и Кэрол или Бэтт?
Is it that guy who was sleeping in the back seat? Не тот ли это парень, который спал на заднем сидении?
He always had the doll with him, while sleeping, eating and of course while playing. Кукла всегда была с ним, пока он спал, ел, и конечно, пока играл.
I fell asleep at his house... and while I was sleeping, right... Мы бухали, и я уснул у него... а пока я спал, так...
The next morning, Colindres discovered that he had been sleeping on a tiny statue of the Blessed Virgin Mary, which he took home with him and set up on the family altar in his mother's house. На следующее утро, Колиндрес обнаружил, что спал на крошечной статуе Пресвятой Девы Марии, которую он взял с собой и установил на семейном алтаре в доме своей матери.
I'd been sleeping and I ran into the other room, into my study, and I picked up the phone and she put hers down. Я спал и побежал в другую комнату, в кабинет, поднял трубку и она положила свою.
Freud - was that the guy who was sleeping on our couch? Фрейд... был тем паренем, который спал на нашей кушетке?
Charlie, I don't want you sleeping anywhere near us, okay? Чарли, я не хочу, чтобы ты спал рядом с нами, ясно?
And it was the melodies that... I dreamt about that kept me warm while I was sleeping in the streets. Только мелодии, которые мне снились, согревали меня, когда я спал на улице.
Weren't you just sleeping at home the whole day? Ты же вчера целый день спал дома?
Brilliant rhetoric, but if it had actually worked, he'd be sleeping in your bed right now and he's not. Но если бы это правда сработало, он бы спал в твоей кровати, но, это не так.
Do you really want him sleeping in the same cell block as Carol or Beth? Ты хочешь, чтобы он спал в одном корпусе с Кэрол или Бет?
Did I hear it say I had been sleeping for two centuries? Он говорил что я спал два столетия?
With her husband sleeping it off on the missing sofa. всё угасло - а её муж спал на диване
Well, I'm sorry, but you were sleeping in our bed! Ну, прости, но на кровати спал ты.
Wait, you're sleeping in a chair next to Ernie? Стой, ты спал на стуле рядом с Ерни?
Once it is because I was reading, another, because I was sleeping... Один раз это было, потому что читал, другой раз, потому что спал...
I will not have him sitting or sleeping where my father did! Я не хочу видеть его сидящим или спящим там, где сидел и спал мой отец.