What kind of women have you been sleeping since you and Jess broke up? |
С какими женщинами ты спал после разрыва с Джесс? |
Once 'cause you're reading, once 'cause you're sleeping... |
Один раз это было, потому что читал, другой раз, потому что спал... |
I felt like we were doing the same things at different times of day like I was eating or showering or sleeping at the same time he was. |
Я чувствовал, что мы делаем одно и тоже, в разное время суток, будто я ел, или принимал душ, или спал одновременно с ним. |
Where you sleeping in the back of my car? |
Ты что, спал в моей машине? |
All the passengers but Dias survived the tragedy; he was sleeping in his cabin belowdecks and did not wake up in time to see what was happening; thus he drowned. |
Все пассажиры спаслись, кроме Диаса, который спал в своей нижней каюте и не проснулся вовремя, чтобы посмотреть, что происходит; в результате - утонул. |
He often crossed streets, sometimes sitting in the streets and sometimes even sleeping on them. |
Он часто переходил улицы, иногда сидел на улице, а иногда даже спал на них. |
He said that he was here at your house... sleeping on your couch at the time of the murders. |
Он сказал, что был здесь, в вашем доме, спал на вашей софе, во время совершения убийств. |
Do you really want him sleeping in the same cell block as Carol or Beth? |
Ты правда хочешь, чтоб он спал в том же блоке, что и Кэрол или Бэтт? |
Is it that guy who was sleeping in the back seat? |
Не тот ли это парень, который спал на заднем сидении? |
He always had the doll with him, while sleeping, eating and of course while playing. |
Кукла всегда была с ним, пока он спал, ел, и конечно, пока играл. |
I fell asleep at his house... and while I was sleeping, right... |
Мы бухали, и я уснул у него... а пока я спал, так... |
The next morning, Colindres discovered that he had been sleeping on a tiny statue of the Blessed Virgin Mary, which he took home with him and set up on the family altar in his mother's house. |
На следующее утро, Колиндрес обнаружил, что спал на крошечной статуе Пресвятой Девы Марии, которую он взял с собой и установил на семейном алтаре в доме своей матери. |
I'd been sleeping and I ran into the other room, into my study, and I picked up the phone and she put hers down. |
Я спал и побежал в другую комнату, в кабинет, поднял трубку и она положила свою. |
Freud - was that the guy who was sleeping on our couch? |
Фрейд... был тем паренем, который спал на нашей кушетке? |
Charlie, I don't want you sleeping anywhere near us, okay? |
Чарли, я не хочу, чтобы ты спал рядом с нами, ясно? |
And it was the melodies that... I dreamt about that kept me warm while I was sleeping in the streets. |
Только мелодии, которые мне снились, согревали меня, когда я спал на улице. |
Weren't you just sleeping at home the whole day? |
Ты же вчера целый день спал дома? |
Brilliant rhetoric, but if it had actually worked, he'd be sleeping in your bed right now and he's not. |
Но если бы это правда сработало, он бы спал в твоей кровати, но, это не так. |
Do you really want him sleeping in the same cell block as Carol or Beth? |
Ты хочешь, чтобы он спал в одном корпусе с Кэрол или Бет? |
Did I hear it say I had been sleeping for two centuries? |
Он говорил что я спал два столетия? |
With her husband sleeping it off on the missing sofa. |
всё угасло - а её муж спал на диване |
Well, I'm sorry, but you were sleeping in our bed! |
Ну, прости, но на кровати спал ты. |
Wait, you're sleeping in a chair next to Ernie? |
Стой, ты спал на стуле рядом с Ерни? |
Once it is because I was reading, another, because I was sleeping... |
Один раз это было, потому что читал, другой раз, потому что спал... |
I will not have him sitting or sleeping where my father did! |
Я не хочу видеть его сидящим или спящим там, где сидел и спал мой отец. |