| I was sitting here thinking, last year at this time, I was fighting the Cardassians in some nameless swamp. | Я сидела тут и думала: в прошлом году в это время, я сражалась с кардассианцами в каком-то безымянном болоте. |
| I remember once she was sitting in... you know something? | Я вот помню она сидела... Знаете что? |
| The owner of the caravan park saw her sitting in the window watching TV with her dog when he left, about 1:30. | Владелец трейлерного парка видел, как она сидела у окна с собакой и смотрела ТВ, когда он уходил около половины второго ночи. |
| She looked like a child to him... sitting in the room she grew up in. | Она казалась ему ребенком, когда сидела в комнате, в которой выросла. |
| I'd be out in the middle of nowhere, sitting on my ukulele. | Я оказалась бы неизвестно где и сидела бы на своей укулеле. |
| She was sitting up against a car. | Она сидела, прислонившись к машине, |
| When I was sitting there at the bar by myself, | Когда я сидела там в баре, одна, |
| She was part of a family just like us, sitting around a campfire, marshmallows on sticks. | Её семья, как и наша, сидела вокруг костра, жарила зефир на палочках. |
| I'm sure you do, otherwise you wouldn't be sitting at your desk going through 30-year-old files all afternoon. | Даже и не сомневаюсь, иначе ты бы не сидела за своим столом и разгребала бумаги 30летней давности весь вечер. |
| Then could it be the couple sitting in the middle? | Тогда, может быть, это пара которая сидела в середине? |
| I remember her... sitting awake all night in the dark... smoking cigarettes... and listening to jazz records. | Помню, как она сидела ночами напролет в темноте, курила и слушала джаз. |
| And I've been sitting at home on my own, hoping that my best friend might just come home and watch TV with me. | Я сидела дома одна, надеясь, что лучшая подруга сможет придти и хотя бы посмотреть со мной телевизор. |
| And so I was sitting in this restaurant, waiting for a man to come by who obviously would have some difficulty... | Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью... |
| You were there, honey, last night sitting next to me. | Ты даже слышала, милая, сидела вчера рядом. |
| I came home from... work once, and I found her... sitting on my bed, just... staring at the window. | Однажды я вернулась с работы, а она сидела... на моей кровати, просто уставившись в окно. |
| Listen - She's been sitting there all day and all through the broadcast, and I feel like I know her. | Слушай - Она сидела здесь весь день и на протяжении трансляции, и у меня такое чувство, словно я ее знаю. |
| When I woke up she was still sitting there... glaring at me, like I had gotten sick deliberately. | Когда проснулась, она все еще была там... сидела и глазела на меня так, как будто я прикидывалась больной. |
| I was sitting across the table from Kyle... and I knew I could take him home with me, even now, with no hair. | Я сидела за столом напротив Кайла... и знала, что я могла бы взять его с собой домой даже сейчас, без волос. |
| Jam remembered, She was sitting outside in the lounge and said, 'Man, that's a funky track. | Джем вспоминал: «Она сидела в комнате и сказала, 'Парень, это классный трек. |
| And they hear a voice! From inside your tummy as you're sitting on the toilet. | И однажды ты услышала голоса из твоей попы, когда ты сидела в туалете. |
| Sure she wasn't sitting on a space hopper? | Уверен, что она не сидела на космическом прыгуне? |
| You've been sitting in this bed for weeks wishing you could remember who you were, now suddenly you can. | Ты неделями сидела в этой кровати, мечтая вспомнить кто ты и откуда. |
| I showed up at the cafe, and there she was, sitting in the same place. | Я пришел в кафе, а она была там, сидела за тем же столиком. |
| When I was sitting beside my husband in the hospital... all I thought about was me. | Когда я сидела рядом с мужем в больнице, я думала только о себе. |
| So imagine how it felt just four years later to be sitting in a boardroom in front of someone who I knew could make that dream come true. | Представьте, что я чувствовала, когда 4 года спустя я сидела в зале заседаний совета директоров напротив человека, который, как я знала, может исполнить мою мечту. |