The Mrs. Ennis who was sitting on a park bench at 8:00 this morning, if she was? |
Миссис Эннис что сидела сегодня утром на скамейке в парке? |
The world looked pretty darn good sitting on a haystack in the back of a Ford F-150 as a member of the Corn Queen's court. |
Мир показался мне чертовски неплохим, когда я сидела на стоге сена в кузове пикапа Форд Ф-150 в качестве фрейлины при дворе Королевы Кукурузы. |
She told the Special Rapporteur that she had every toy imaginable, a large bedroom with her own television, but has no memory of ever sitting on her mother's lap. |
Она рассказала Специальному докладчику, что у нее было очень много игрушек, большая спальня с собственным телевизором, но у нее в памяти не сохранилось даже ни одного случая, когда она сидела бы на коленях своей матери. |
There was a girl sitting across from me, and she was wearing this dress that was buttoned clear up right to here. |
Напротив сидела девушка на ней было платье застегнутое на пуговки прямо до горла |
I was thinking this pheromone-spewing 20-year-old has been sitting in the front row of my class making eyes at me for three semesters running, and now she's inviting me for a latte. |
Эта двадцатилетняя девчонка сидела в первом ряду на моих уроках и строила мне глазки три семестра, а теперь она приглашает меня на чашечку латте. |
A militiaman, staying behind me, hit my head against the table (I was sitting on the chair), then they twist my arms, and put handcuffs on me, and made me stay face to the wall. |
В ответ подошедший сзади милиционер ударил меня головой о стол (я сидела на стуле), потом мне заломали руки за спину, заковали в наручники и поставили лицом к стенам. |
"Alice, sitting on the bank by her sister, was beginning to tire of having nothing to do." |
Алиса сидела со старшей сестрой на берегу и маялась:... делать ей было совершенно нечего,... |
I was sitting backwards, and the man next to me was smoking a pipe, but even if he'd been smoking eucalyptus, the ride from Bordeaux to Paris is beautiful. |
Сидела против хода поезда, мой сосед курил трубку, но пусть бы он даже курил эвкалипт, все равно линия Бордо-Париж лучшая в мире. |
And I was sitting side by side with one of our very courageous lawyers, and said, "How can we get this out? |
Я сидела рядом с одним из наших отважных юристов и спросила "Как же протащить этот закон? |
I'm sitting here minding my own business, I hear the transistor go "Sonny what?" |
Я сидела, что-то делала, потом слышу по радио о Санни. |
I remember sitting one morning, trembling, as a group of men armed with bloody machetes and clubs stood in front of my grandmother and me, knowing that that could have been just it for me. |
Помню, как утром я сидела, дрожа от страха, а перед нами с бабушкой стояла толпа мужчин, с окровавленными мачете и дубинками, и я тогда подумала, что нам пришел конец. |
And, although I have no idea what was in that letter you were reading I have a feeling you were sitting here, in true Joey fashion wishing that you could unchange it. |
И хотя я понятия не имею, что было в том письме, которое ты только что читала, у меня есть забавное чувство, что ты сидела тут, в своей типично-Джойской манере, жалея, что ты не можешь заново изменить это. |
If Euclid had been a guest lecturer, would you have been the kid sitting in the front row going, |
Если бы лекцию читал сам Эвклид, ты бы сидела в первом ряду, чтобы спросить |
Many African-Americans probably think that they won by the trial. I was sitting here watching them the morning after the verdict, and all the day they were having a party, they celebrated, all of South Central, all the churches. |
Я сидела здесь и смотрела на них утром после приговора, и они весь день веселились, они праздновали, весь Южный Централ, все церкви. |
I was sitting there kind of unenthusiastically talking withthe head transplant surgeon, and I asked him if I needed atransplant, what I could do to prepare. |
Я сидела там без особого энтузиазма и советовалась сглавным хирургом-трансплантологом. Я спросила его: «Если мнепонадобится пересадка, что мне делать, чтобы подготовить себя коперации?» |
Her father described her childhood, saying: "I always say that when most kids are seven or eight years old out jumping rope, she was sitting at the kitchen table listening to political commentators analyze poll results." |
Сам Хакаби рассказывал про детство своей дочери так: «я всегда думаю, что когда большинство детей семи или восьми лет прыгали через скакалку, она сидела за кухонным столом и слушала то, как политические комментаторы анализируют результаты голосований». |
And I didn't - and I'd never used it in school, because I was too busy writing poems, and flunking out, and I don't know what, sitting in cafes. |
Я никогда не читала её в школе, у меня было много других дел: я писала стихи, меня исключали из школы, и, ну, не знаю, я сидела в кафе. |
And I remember you sitting at the dinette table like a frozen deer through the whole bloody thing and me thinking, "That poor kid." |
И я помню, как ты сидела за кухонным столом, как замершая лань среди всей этой грязи и я подумал: "Бедный ребенок." |
You know, I was sitting in my office organizing my collection of custom-made bobble heads of my sworn enemies, and just to the right of Henry Kissinger and Drake, well, I saw your hair helmet just bobbling up and down |
Знаешь, сидела я в своём кабинете, приводила в порядок мою коллекцию изготовленных на заказ фигурок моих заклятых врагов с болтающимися головами, и рядышком с Генри Киссинджер и Дрейком я увидела твой шлем из волос, болтающийся вверх-вниз. |
If I hurt your feeliss by sitting with someone you don't like, then I'm sorry. |
Если я обидела тебя тем, что сидела за одним столом с теми, кто тебе не нравится, то извини! |
"He was upset because she was sitting where there was no backsupport." |
"Он был расстроен, потому что там, где она сидела, не было спинки". |
You mean, you've actually been sitting around... eatingsticksof butter from different lands? |
Я не понял, ты что, действительно сидела и поедала кусочки масла из разных стран? |
And there I was sitting, and my then-boyfriend - I didn't mean it was a boyfriend like it is meant today - but my boyfriend and I sat at the market and sold the pots. |
И я там сидела, и мой тогдашний друг - друг не в том смысле, как это подразумевают сегодня. |
And there I was sitting, and my then-boyfriend - I didn't mean it was a boyfriend like it is meant today - |
И я там сидела, и мой тогдашний друг - друг не в том смысле, как это подразумевают сегодня. |
And I didn't - and I'd never used it in school, because I was too busy writing poems, and flunking out, and I don't know what, sitting in cafes. |
Я никогда не читала её в школе, у меня было много других дел: я писала стихи, меня исключали из школы, и, ну, не знаю, я сидела в кафе. |