I was sitting on the plane, and I was thinking over and over the best way to tell him, but... |
Я сидела в самолёте, и всё думала и думала, как сказать ему об этом, но... |
If you had not sent them, you would not be sitting here with me now. |
Если бы ты их не посылала, ты бы сейчас здесь не сидела. |
We were in the den, having our coffee after dinner, And I was sitting in my chair, reading my magazine, |
Мы пили кофе после обеда в комнате, я сидела в кресле и читала журнал. |
I was sitting in my car this morning thinking about what you said and wondering, "How did I get from that place to this?" |
Я сидела сегодня утром в машине, думая над тем, что ты сказал, и спрашивая себя - как я оказалась на том же месте? |
And I was sitting in the food court, wishing I had some money to buy a pretzel 'cause I was starving, and I looked up... and there was Dad. |
Я сидела там в ресторанном дворике, мечтая наскрести хоть немного денег на крендель, потому что ужасно хотелось есть, и тут... я подняла глаза и увидела отца. |
After buying some drinks, J. A. and he returned to the steps where P. M. was still sitting. The author was standing at the gate of the house, watching them. |
Сходив и выпив еще спиртного, Д.А. и он возвратились к ступенькам, на которых все еще сидела П.М. Автор стоял у калитки, ведущей в дом, и наблюдал за ними. |
The best part of my day is having a coffee with her in the break room, and it wasn't that long ago that she was sitting at the breakfast table eating heart-shaped waffles that I made for her. |
Лучшая часть моего дня - это чашка кофе, выпитая с ней в комнате отдыха, а ведь совсем недавно она ещё сидела за завтраком у стола и ела вафли в форме сердечек, которые я ей приготовил. |
What, you've been sitting here whole time, wishing you were with him? |
Что, сидела там и всё время жалела, что ты сейчас не с ним? |
A year ago, I was sitting in Natchez, and I realized I had to get out of there because I didn't want to be that girl who never left. |
Год назад, я сидела в Натчез, и я поняла, что я должна убраться оттуда потому что я не хочу быть той девушкой, которая никогда не уезжала. |
If it were you sitting here we'd all be out on the street by now. |
Если бы на этом месте сидела ты, то нас бы уже давно выставили на улицу |
Our mamma sitting silently circled by her angels, that was her world, and for this reason she contrasted so much with us! |
Наша мама тихо сидела в окружении своих ангелов, это был её мир, и потому она так сильно от нас отличалась |
I was sitting in a deli and reading Dorian Gray and... a guy comes up to me... and asked me about it, and... now he's my husband. |
Я сидела в кафе и читала Дориана Грея, и... парень подошел ко мне... спросил о книге, и... теперь он мой муж. |
I've been sitting here thinking about the fight we had, the things I said. |
Я сидела и думала о вещах о котройх мы спорили, и о том, что я тебе говорила |
She's probably sitting in some hellhole for stealing nuclear secrets and she had to give up the baby boy to keep him safe from retribution! |
Возможно, она сидела в какой-то дыре за кражу ядерного оружия и ей пришлось бросить маленького сына, чтобы спасти его от возмездия! |
Would I be sitting here with you if I were? |
Сидела бы я тут если бы да? |
And three, she hates me, because I was sitting right next to you when you told her I was a size two, not a 32. |
И в-третьих, она ненавидит меня, потому что я сидела прямо за тобой, когда ты сказал ей, что у меня второй размер, а не 32. |
I'm sorry to push in, but I was sitting alone until I couldn't stand it no more. |
Простите, но я всё сидела и сидела одна, пока не поняла, что больше не вынесу. |
So the whole company was sitting up on the set, around the camera, the crew all poised to go and shoot, and Francis and Marlon would be talking about the character. |
Вся группа сидела на площадке, вокруг камеры, съемочная группа была готова снимать в любой момент, а Фрэнсис и Марлон обсуждали героя. |
And I'd sit down and I'd make a list, but at the end of the day, I... I was just still sitting there, trying to figure out how to get anything done. |
И я садилась, составляла список того, что нужно сделать, но к концу дня, я... я всё ещё сидела, стараясь понять как сделать хоть что-то. |
I wouldn't be sitting here right now because nobody would know about it. |
Я бы тут сейчас не сидела потому что никто бы об этом не узнал |
I was sitting there at a perfectly decent party, like I have a thousand times before and... maybe, for the first time, I just felt like I was meant for something more, you know? |
Я сидела на этой вполне нормальной вечеринке, как и тысячи раз до этого и... возможно, в первый раз я почувствовала, что предназначена для чего-то большего, понимаешь? |
If she was sitting right in front of you, what do you think she would say? |
Если бы она сидела прямо напротив вас, как вы думаете, что она бы сказала? |
She said, "Of course they have, or I wouldn't be sitting here talking to someone like you." |
"Конечно, иначе я не сидела бы здесь и не разговаривала бы с кем-то вроде вас." |
And a year after being sold on the auction block, I was sitting in the Oval with the president of the United States, and I was running the country! |
И спустя лишь год, после того, как была продана на аукционе, я сидела в Овальном Кабинете, с президентом США, и управляла страной! |
I walked into her apartment and she was sitting on the floor... with that baby in her arms and you know what she said to me? |
Я зашёл в её квартиру, а она сидела на полу с младенцем в руках, и знаешь, что она сказала? |