| And I was sitting here, thinking how you were all ignoring my part of the big day. | А я тут сидела и думала, как вы могли не отметить, что я тоже участвую в этом большом событии. |
| You were sitting around watching TV in your sweatpants? | Сидела себе, смотрела телик в тренировочном? |
| Were you talking to him while I was sitting here? | Ты с ним говорила, пока я сидела тут? |
| Were you sitting at his side? | Ты сидела прямо рядом с ним? |
| I was sitting around, feeling sorry for myself, and Vince offered me, you know, an honest day's work. | Я сидела, жалела себя, а Винс предложил мне честный заработок. |
| Were you sitting under the hair dryer and just remembered that? | Ты сидела под феном и только что вспомнила это? |
| Mike, I was sitting across the table from her, and I could see all the reasons why you were interested in her. | Майк, я сидела напротив неё и ясно видела, почему она тебе нравилась. |
| And then one night, sitting there alone, I discovered | И как-то ночью, я сидела одна и я поняла, что |
| 'I found her sitting in my chair...' | Я застал ее, когда она сидела в моем кресле... |
| I mean, look at where she was sitting compared to where I was sitting. | Только взгляни, где сидела она, а где сидел я. |
| Could you direct me to where she was sitting? | Можете показать, где она сидела? |
| So there I was, sitting in Quark's, when Morn comes over and invites me for dinner. | Итак, я сидела у Кварка и там ко мне подошёл Морн и пригласил меня на обед. |
| What happened to the woman who was sitting here? | А где женщина, что здесь сидела? |
| Your big moment was a year ago, sitting across from me in my office and handing me a four-page résumé. | Твой звездный час был год назад, когда ты сидела напротив в моем кабинете, и подавала мне резюме на 4х листах. |
| Hardly. Lea gave me her ticket, and I wound up sitting beside him. | Нет, Леа дала мне билет, вот я сидела рядом с ним. |
| If I could've proved what you did six years ago, I would be sitting behind the desk in the Oval Office right now. | Если бы я смогла доказать, что вы сделаи 6 лет назад, я бы сидела за столом в Овальном Кабинете. |
| I was sitting on the beach in front of the house, and this little girl named June came over to see what was inside the basket. | Я сидела на пляже возле дома, а девочка по имени Джун подошла посмотреть, кто лежит в переноске. |
| I was sitting here and you came in and you sat on me. | Я здесь сидела, а ты вошел и сел на меня. |
| You were sitting right by him at this little yellow desk. | Ты сидела справа от него за маленьким желтым столиком |
| Because I've been sitting here waiting for a sign, and I haven't had one. | Потому что я сидела здесь, ждала знака, но не получила его. |
| I found it down the side of the chair I was sitting in. | Я нашла его в кресле, на котором сидела. |
| I don't want you sitting there while they do a victory lap. | Я не хочу, чтобы ты сидела там и смотрела на их пляски победителей. |
| I've been sitting in the other room trying to come up with a way to ask you about what happened today at the police station. | Я сидела в другой комнате, собираясь с мыслью, чтобы спросить тебя о том, что сегодня было в полицейском участке. |
| If Herbert had said the right thing, I wouldn't be sitting here now. | Скажи тогда Герберт то, что следовало бы сказать, я бы здесь сейчас не сидела. |
| I wish you were sitting here with me because all I am seeing is huge, cosmic waves moving towards you, of positive energy. | Хотела бы я, чтобы ты сидела здесь, рядом со мной, потому что я вижу огромные, космические волны по направлению к тебе. Положительной энергии. |