Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогично

Примеры в контексте "Similarly - Аналогично"

Примеры: Similarly - Аналогично
Similarly, fiducial points established during MRI can be correlated with brain images generated by magnetoencephalography to localize the source of brain activity. Аналогично, фидуциальные точки, установленные во время МРТ, могут быть сопоставлены с изображениями мозга, создаваемыми магнитоэнцефалографией, для локализации источника активности мозга.
Similarly, the European Central Bank has capacities today that no one imagined in, say, 1997. Аналогично, у Европейского центрального банка в настоящее время имеются такие возможности, о которых никто и не помышлял, например, в 1997 году.
Similarly, individual industrialized countries have envisaged laws restricting imports of tropical timber from other than "sustainably managed" forests. Аналогично отдельные промышленно развитые страны предусмотрели законы, ограничивающие импорт тропической древесины лишь из лесов, "управление которыми осуществляется на устойчивой основе".
Similarly, in the private sector, women entrepreneurs comprised up to 80 per cent of the total SMEs. Аналогично этому, в частном секторе МСП до 80% предпринимателей являются женщинами.
Similarly, it is necessary for African countries to enhance their capacity to negotiate and benefit from the multilateral trading system. Аналогично этому, африканские страны должны укреплять свой переговорный потенциал, с тем чтобы получать выгоды от многосторонней торговой системы.
Similarly, control by contractual arrangement would only be relevant in the context of unincorporated entities. Аналогично, понятие контроля, основанного на договорном механизме, будет иметь отношение только к контексту неинкорпорированных субъектов.
Similarly, the fight against gender discrimination needs to involve men much more than is currently the case. Аналогично этому в борьбе с гендерной дискриминации мужчины должны принимать гораздо более активное участие, чем сегодня.
Similarly individual trade and industry organizations could be asked to contribute on the introduction of new practices in their specific sector. Аналогично этому, отдельные торговые или промышленные ассоциации могут получить просьбу поделиться своей точкой зрения на возможность внедрения новой практики в их конкретном секторе.
Similarly, there may be cases where human surveillance is more sensitive and provides indicators of an animal outbreak to follow. Аналогично этому возможны случаи, когда эпидемиологический контроль в отношении болезней человека является более чувствительным и дает сигналы о предстоящей вспышке болезни животных.
Similarly, public signs and posters and commercial advertising shall be solely in French, Аналогично текст знаков и плакатов, выставляемых в общественных местах, и коммерческой рекламы составляется только на французском языке
Similarly, a transfer of the debtor's centre of main interests to a different State can bring about a radical change in the position of the secured party. Аналогично, перенос центра деловых интересов должника в другое государство может обусловить коренное изменение в положении обеспеченной стороны.
Similarly, if any other suspected violations - such as ongoing money-laundering schemes - require immediate attention, the MSB should notify the appropriate law enforcement agency. Аналогично, если другие подозреваемые нарушения - такие как текущие схемы отмывания денег - требуют немедленного привлечения внимания, MSB должно уведомить соответствующее правоохранительное агентство.
Similarly, the blue and green neighbors are connected by another Kempe chain (the dashed green lines). Аналогично, синие и зеленые соседи связаны другой цепью Кемпе (зелёные штриховые линии).
Similarly, if the numeric character reference appears in element content, it will be interpreted as the single Unicode character 00F0 (small letter eth). Аналогично, если в содержимом элемента появляется цифровая последовательность, это будет интерпретировано как простой символ Юникода 00F0.
Similarly, UMNs of the cerebral cortex are in direct control of a-MNs of the spinal cord via the lateral and ventral corticospinal tracts. Аналогично, ВМН коры головного мозга напрямую контролируют а-МН в спинном мозге через латеральные и вентральные корково-спинномозговые тракты.
Similarly, a new 40-tonne swap-body crane was built and a new general freight loading centre was built to improve freight handling. Аналогично, новый 40-тонный кран был установлен для улучшения грузовых перевозок и построен новый грузовой центр.
Similarly, non-stationary noise can also be sparsely represented by a noise dictionary, but speech cannot. Аналогично, нестационарный шум может быть представлен словарём шумов, а разговор не может.
Similarly, the presence of only a single allele of MAT, whether it is MATa or MATa, triggers the haploid transcriptional program. Аналогично наличие только одного аллеля МАТ - МАТа или МАТа - запускает гаплоидоспецифичную транскрипционную программу.
Similarly to the US presidential election system, the candidature of Vice President was exhibited along with the candidacy of the President as a joint entry on the ballot paper. Аналогично системе выборов президента США, кандидатура вице-президента выставлялась вместе с кандидатурой президента как единый пункт избирательного бюллетеня.
Similarly, a directed graph is biconnected if, for every two vertices, there exists a simple cycle in the graph containing both of them. Аналогично, ориентированный граф является двусвязным, если для любых двух вершин существует простой цикл, содержащий обе вершины.
Similarly, implementation of the WTO agreement on textiles and clothing had created a process which would expand access to her country's vast markets. Аналогично в результате осуществления соглашения ВТО о текстильных изделиях и одежде начался процесс, который расширит доступ к широким рынкам ее страны.
Similarly, consultants have very limited experience in advising in the area of international business development; and Аналогично, консультанты обладают ограниченным опытом в вопросах развития международного бизнеса; и
Similarly, any person, including public officials, who knows that such offences have occurred has the right to report them. Аналогично этому, все лица, в том числе сотрудники государственных органов, располагающие сведениями о совершении подобных правонарушений, имеют право сообщить об этом.
Similarly, as noted by Ambassador Fernandez Amunategui, we believe it important to favour quality over quantity in police training. Аналогично этому, как отметил посол Фернандес Амунатеги, мы считаем, что в ходе подготовки полицейских необходимо добиваться качества, а не количества.
Similarly, the State party notes that no complaints were filed with regard to the conditions of detention during the pre-trial investigation and the availability of medical care. Аналогично этому, государство-участник отмечает, что никаких жалоб не поступало и в отношении условий содержания во время проведения досудебного расследования и наличия медицинской помощи.