Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогично

Примеры в контексте "Similarly - Аналогично"

Примеры: Similarly - Аналогично
Similarly, the Committee has concluded that enforced disappearances conducted by State authorities may, in appropriate factual circumstances, violate article 16, which guarantees the right to recognition as a person before the law. Аналогично Комитет постановлял, что насильственное исчезновение, совершенное государственными органами, может в надлежащих фактических обстоятельствах составлять нарушение статьи 16, гарантирующей право на признание правосубъектности человека.
Similarly, a small portion of the city of Fredericton lies within Sunbury County, but is counted as part of York. Аналогично, Часть города Фредериктон находится на территории графства, но считается частью графства Йорк.
Similarly, differences in the one-way propagation between left- and right-handed photons, leading to vacuum birefringence, were excluded by observation of the simultaneous arrival of distant star light. Аналогично, различия в одностороннем распространении левого и правого фотонов, ведущее к вакуумному двойному лучепреломлению, были исключены наблюдением одновременного прибытия света от далеких звезд.
Similarly, in the pre-Spanish kingdom of Maní, some religious feasts seem to have been sponsored by wealthy and preeminent men, perhaps reflecting a general practice in Postclassic and earlier kingdoms. Аналогично в до-Испанском королевстве Мани некоторые религиозные празднования были спонсированы богатыми и выдающимися людьми, видимо отражая общую тенденцию пост-классических и более ранних королевств.
Similarly, when an electron falls from the M shell to the K shell, the X-ray emitted is called a K-beta X-ray. Аналогично, когда электрон переходит из М оболочки на К оболочку, эмитированный луч называют Kβ переходом.
Similarly, provisions for external polling at locations of major East Timorese concentration outside East Timor and Australia ($1,714,900) are not sufficiently explained in the document. Аналогично, ассигнования на проведение голосования в местах основного сосредоточения восточнотиморцев за пределами Восточного Тимора и Австралии (1714900 долл. США) в документе обоснованы недостаточно.
Similarly, the Special Court for Sierra Leone's decision on Brima, Kamara and Kanu marked the first time an international criminal tribunal has invoked the offence of conscripting child soldiers. Аналогично, решение Специального суда по Сьерра-Леоне по делу Брима, Камара и Кану стало первым случаем, когда международный уголовный трибунал признал вербовку детей-солдат преступлением.
Similarly, the analysis with regard to a prepaid subscriber identity module (SIM) card user has been completed as a preliminary exercise and remains a priority topic for the investigation. Аналогично, в качестве предварительного мероприятия был завершен анализ использования предварительно оплаченной телефонной сим-карты одного из пользователей и этот вопрос по-прежнему остается одним из направлений расследования.
Similarly, the Season 3 finale episode "Magical Mystery Cure" ended with main character Twilight Sparkle transforming into a winged unicorn (alicorn) and being named a princess. Аналогично, финальный эпизод третьего сезона, «Magical Mystery Cure», закончился перевоплощением главной героини, Сумеречной Искорки, в крылатого единорога (аликорна) и наречением её принцессой.
Similarly, Argentina's export industries were unlikely to attract investors, regardless of the fiscal deficit, given the overvalued exchange rate, low export prices, and the many foreign markets that remain closed to Argentine goods. Аналогично, экспортные отрасли промышленности Аргентины едва ли смогли бы привлечь инвесторов, что никак не связано с дефицитом бюджета, но имеет прямое отношение к завышенному обменному курса, низким ценам на экспортируемую продукцию и большому количеству иностранных рынков, остающихся закрытыми для аргентинских товаров.
Similarly, the economic sphere has been colonizing and cannibalizing the political sphere to such an extent that it is undermining itself, causing economic crisis. Аналогично, экономика полностью захватила и поглотила политическую сферу и зашла в этом настолько далеко, что подрывает саму себя, способствуя экономическому кризису.
Similarly, any financial institution that bets on a sharp rise in long-term interest rates over the next five years in a serious, leveraged way also puts its survival at risk. Аналогично, некоторое финансовое учреждение, которое делает ставку на крутой подъем долгосрочных процентных ставок в течение следующих пяти лет с использованием значительных заемных средств, также подвергает свое выживание риску.
Similarly, the zero-migration variant differs from the medium variant only with respect to the underlying assumption regarding migration. Аналогично вариант нулевого уровня миграции отличается от варианта среднего уровня лишь лежащим в его основе предположением относительно миграции.
Similarly, two shipments of concentrate being despatched to Petromin's Swedish concentrate refiner were delayed during the period between 10 January and 11 February 1991 by an average of 22 days. Аналогично этому отправка двух партий концентрата для очистки в Швецию в период с 10 января по 11 февраля 1991 года в среднем была задержана на 22 дня.
Similarly, Abd Al-Rahman 'Abd Al-Ahmar, detained on 19 November 1995, is under administrative detention orders which have been renewed without his having been brought to trial. Аналогично этому, Абд Аль-Рахман Абд Аль-Ахмар, задержанный 19 ноября 1995 года, содержится под стражей на основании постановлений об административном задержании, срок действия которых продлевается.
Similarly, among the lending decisions (loans) granted during the same period (all 5,754), 37 per cent of loans were granted to families headed by Roma women. Аналогично этому, среди всех предоставленных кредитов (5754 утвержденных заявок) 37% были предоставлены семьям, возглавляемым женщинами-рома.
Similarly, the coffee meeting brought together interested representatives from coffee-producing and exporting-countries, international commodity bodies, exporters, governments, academia, industry (e.g., food manufacturers) and civil society organizations. Аналогично этому в работе совещания, посвященного сектору кофе, приняли участие заинтересованные представители стран, производящих и экспортирующих кофе, международных товарных органов, экспортеров, правительств, научных кругов, промышленности (например, производителей продовольственных товаров) и организаций гражданского общества.
Similarly today in the West you're seeing the problem of entitlement - the cost of social security, the cost of Medicare, the cost of Medicaid. Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Similarly, that discrimination also occurred in prison centres, since prison authorities discriminated against foreign prisoners, for example, by excluding them from privileges that might be enjoyed by prisoners who were nationals. Аналогично подобного рода дискриминация также наблюдается в центрах тюремного заключения, поскольку тюремные власти проводят дискриминацию в отношении заключенных-иностранцев, запрещая им, например, пользоваться теми привилегиями, которые могут быть получены заключенными- гражданами.
Similarly today in the West you're seeing the problem of entitlement - the cost of social security, the cost of Medicare, the cost of Medicaid. Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Similarly, large financial institutions like Deutsche Bank, as they free up the huge pots of money now tied up in industrial holdings, are thinking of little else but participating in a US-style scene of venture capital, start-up financing and IPOs. Аналогично, крупные финансовые институты наподобие Дойче Банка, высвобождая огромные суммы, завязанные в промышленных холдингах, как правило думают о вложении денег в спекулятивный капитал американского типа, в финансирование новых проектов и в IPO.
Similarly, in Germany, a six-module e-learning programme is about to be launched, which aims to educate target groups, such as team leaders and officials holding vulnerable positions, as well as staff at large. Аналогично, в Германии в ближайшем времени будет внедрена программа электронного обучения из шести модулей, которая ориентирована на обучение целевых групп, таких как руководители коллективов и должностные лица, занимающие уязвимые должности, а также персонала в целом.
Similarly, the Tacuba Cultural Centre organized the research undertaken into Tacuba Nahuatl. Аналогично, Дом культуры муниципии Такуба разработал проект изучения языка науат в муниципии Такуба.
Similarly, an employee may qualify for Carer's Benefit but not Carer's Leave. Аналогично, работник может иметь право на пособие по уходу, но не на отпуск по уходу за нуждающимся в этом лицом.
Similarly, industrial processes that are designed to reduce the risk of exposure of workers and others in many instances also involve modern technology. Аналогично промышленные процессы, рассчитанные на уменьшение степени опасности, связанной с воздействием химических веществ на работающих с ними людей, и степени опасности, возникающей во многих других случаях, также предусматривают ведение новой технологии.