Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогично

Примеры в контексте "Similarly - Аналогично"

Примеры: Similarly - Аналогично
Similarly, McLachlan argues that the great virtue of this approach, as a matter of international acceptation, was that it rested, and was seen to rest, on state consent. Аналогично, Маклаклан утверждает, что «существенное достоинство данного подхода как предмета, признанного на международном уровне, состоит в том, что он основывается или считается основанным на государственном согласии.
Similarly, the developing-country share of world manufacturing exports rose from 13 per cent in 1960 to 22.6 per cent in 1995 and is projected to reach 26.5 per cent by 1999. Аналогично, доля развивающихся стран в мировом экспорте продукции обрабатывающей промышленности увеличилась с 13 процентов в 1960 году до 22,6 процента в 1995 году, и предполагается, что к 1999 году она достигнет 26,5 процента.
Similarly, planned management expenditure for 2010-2011 is estimated at 7.5 per cent of total planned resources utilization, compared to the 7.4 per cent planned for use during 2008-2009. Аналогично, запланированный на 2010 - 2011 годы объем расходов на управленческую деятельность составляет, по оценкам, 7,5 процента от общего объема планируемого использования ресурсов по сравнению с показателем на уровне 7,4 процента от общего объема планируемого использования ресурсов на 2008 - 2009 годы.
Similarly to article 44, on extradition, the implementation of article 46 of the Convention is subject to review within the framework of the first cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention. Аналогично статье 44, касающейся выдачи, в рамках первого цикла функционирования Механизма обзора хода осуществления Конвенции проводится обзор хода осуществления статьи 46 Конвенции.
Similarly, predictions (projections) should include long-term trends for the development of adaptation strategies, seasonal variations to identify and develop tactical measures, and the magnitude of extreme events to identify and develop operational measures. Аналогично, прогнозирование должно учитывать долгосрочные тренды для развития стратегий адаптации, сезонные вариации для идентификации и разработки тактических мер, и масштабы экстремальных явления для определения и развития оперативных мер.
Similarly, the same prime mover goes on to say that it is for the Council to decide the actions that it would take, or, in this case, not to take any action at all, which I suppose is also a kind of action. Аналогично, тот же основной инициатор теперь заявляет, что именно Совет должен определиться, какие действия он будет предпринимать или, в данном случае, не будет предпринимать, что, по-моему, также своего рода действие.
Similarly, in the context of strengthening the role and authority of the General Assembly, early consultations on the re-establishment of the ad hoc working group on General Assembly revitalization is called for. Аналогично, в контексте усиления роли и авторитета Генеральной Ассамблеи возникает настоятельная потребность в скорейшем проведении консультаций о воссоздании специальной рабочей группы по вопросу об активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Similarly, if the retinal images of two different objects at different distances are the same, the physical size of the object that is farther away must be larger than the one that is closer. Аналогично, если изображения двух различных объектов на разных расстояниях на сетчатке одинаковы, физический размер объекта, который находится дальше должен быть больше, чем тот, который ближе.
Similarly to the predecessor's controllers, the Super NES Classic Edition controllers have connectors that can be inserted into the Wii Remote, and be used to play Super NES games on the Wii and Wii U Virtual Console. Аналогично предшественнику, контроллеры имеют коннекторы, которые могут быть подключены к Wii Remote, и могут быть использованы чтобы играть в игры Super NES на Wii и Wii U Virtual Console.
Similarly, tsukau (使う/遣う; 'to use') is spelled つかう in hiragana, so kanazukai (仮名遣い; 'kana use', or 'kana orthography') is spelled かなづかい in hiragana. Аналогично, цукау (使う; «использовать») пишется хираганой как つかう, поэтому канадзукай (かな使い; «использование каны» или «орфография каны») пишется хираганой как かなづかい.
Similarly, Mexico's National Savings and Financial Services Bank has helped to strengthen savings and credit institutions that serve millions of rural residents who would otherwise have been relegated to the margins of the formal financial sector. Аналогично, Мексиканский национальный банк сберегательных и финансовых услуг способствовал укреплению сберегательных и кредитных учреждений, которые обслуживают миллионы сельских жителей, которые иначе были бы отправлены на задворки официального финансового сектора.
Similarly, in an enzyme assay to measure the amount of an enzyme in a set of extracts, a positive control would be an assay containing a known quantity of the purified enzyme (while a negative control would contain no enzyme). Аналогично, в анализе для измерения количества фермента в наборе экстрактов позитивный контроль будет представлять собой анализ, содержащий известное количество очищенного фермента (тогда как негативный контроль не будет содержать фермент).
Similarly, the Office in Peru is developing a bilingual intercultural education programme in the Loreto region which is carried out bilaterally with the Directorate of Bilingual and Intercultural Education and other Peruvian educational institutions. Аналогично, отделение в Перу осуществляет проекты межкультурного двуязычного образования в регионе Лорета, которые осуществляются на двусторонней основе совместно с Управлением межкультурного и двуязычного образования и другими учебными учреждениями Перу.
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 25 per cent and decrease by 19 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent respectively, all other assumptions held constant. Аналогично предполагается, что при снижении или повышении дисконтной ставки на 1 процентный пункт начисленная стоимость обязательств соответственно увеличится на 25 процентов или уменьшится на 19 процентов при условии, что все прочие предположения не изменятся.
Similarly, for all types of licence, a safety review is conducted to determine whether the applicant is capable of conducting the proposed activity without jeopardizing public health and safety and safety of property. Аналогично, применительно ко всем видам лицензий, проводится обзор по вопросам безопасности для определения того, способен ли ходатай осуществлять предлагаемую деятельность, не создавая риска для здоровья и безопасности населения и безопасности имущества.
Similarly, IGN awarded Crush the "Best PSP Puzzle Game", "Most Innovative PSP Game", and "Best PSP Game No One Played" awards in their Game of the Year 2007 selections. Аналогично, в 2007 году IGN наградил игру званиями «Лучшей головоломки для PSP», «Самой инновационной игрой для PSP» и «Лучшей игрой для PSP, в которую никто не играл» в своём ежегодном награждении лучших игр года.
Similarly, SL(2) is simply connected as an algebraic group over any field, but the Lie group SL(2,R) has fundamental group isomorphic to the integers Z, and so SL(2,R) has nontrivial covering spaces. Аналогично, SL(2) является односвязной как алгебраическая группа над любым полем, но группа Ли SL(2,R) имеет фундаментальную группу, изоморфную группе целых чисел Z, а потому SL(2,R) имеет нетривиальные накрывающие пространства.
Similarly, for any arithmetical progression A = {a n + b; n ∈ N} {\displaystyle A=\{an+b;n\in \mathbb {N} \}} we get d(A) = 1/a. Аналогично, для любой арифметической прогрессии А = {а n + b; n ∈ N} {\displaystyle A=\{an+b;n\in \mathbb {N} \}} получаем d(A) = 1/a.
Similarly, the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) process includes the following areas that facilitate the integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes: Аналогично этому процесс Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) предусматривает деятельность, способствующую интеграции основанных на экосистемах подходов в адаптационные политику и программы в следующих областях:
Similarly, the new Code of Criminal Procedures allowed the seizure of such proceeds and property (art. 123), as well as other interests, such as immovable property, rights and secured credits (art. 128). Аналогично этому в новом Уголовно-процессуальном кодексе разрешается налагать арест на такие доходы и имущество (статья 123), а также на другие виды активов, в частности, недвижимое имущество, права и обеспеченные кредиты (статья 128).
Similarly, Schiesser in IT Systems Management defines Change Management as "a process to control and coordinate all changes to an IT production environment." Аналогично, Schiesser в Системе управления ИТ определяет Управление изменениями как «процесс управления и координации всех изменений в среде производства ИТ .
Similarly, Dina Waters's and Gary Hershberger's roles were only listed as "Chatty Mourner" and "Kroehner Representative", whose roles were developed into Tracy Montrose Blair and Matthew Gilardi respectively, and would go on to have recurring roles. Аналогично, роли Дины Уотерс и Гэри Хершбергера были только указаны как "Болтливый маразматик" и "Представитель Kroehner", чьи роли были разработаны в Трейси Монтроуз Блэр и Мэттью Гиларди, соответственно, и они получили повторяющиеся роли.
Similarly, the Middle Welsh diphthongs ei and eu have become ai and au in final syllables, e.g. Middle Welsh seith = modern saith "seven", Middle Welsh heul = modern haul "sun". Аналогично средневаллийские дифтонги ei и eu превратились в ai и au, например, средневаллийское seith = в современном валлийском saith «seven» - «семь», средневаллийское heul = современное haul - «солнце».
Similarly, in all matters relating to staff, premises, equipment, procurement and payment, the Registrar is solely responsible for the proper application of the Staff Regulations and Rules and Financial Regulations and Rules of the United Nations. Аналогично во всех вопросах, касающихся персонала, помещений, оборудования, закупок и расчетов, Секретарь несет исключительную ответственность за надлежащее применение Положений и правил о персонале Организации Объединенных Наций и Финансовых положений и правил.
Similarly, the Preparatory Committee for the review of the Fourth World Conference on Women was presented with background information on other conference reviews, and will draw on the information gathered for the review of the World Summit. Аналогично, Подготовительному комитету по проведению обзора по итогам четвертой Всемирной конференцией по положению женщин была представлена справочная информация об обзорах по итогам других конференций, и он использует эту информацию для проведения обзора по итогам Всемирной встречи на высшем уровне.