Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогично

Примеры в контексте "Similarly - Аналогично"

Примеры: Similarly - Аналогично
Similarly, there are 22 thana health complexes for a million population in the CHT, against 1 thana health complex for the same size of population in the rest of the country. Аналогично в Читтагонгском Горном районе на миллион жителей приходится 22 санаторно-оздоровительных комплекса, тогда как для других районов страны на это же число жителей имеется лишь один санаторно-оздоровительный комплекс.
Similarly to the blades (1), the other parts of the body of the energy converter- wind direction indicator can also comprise a light conducting layer in the form of a light conductor which is optically connected to the light source. Аналогично лопастям (1) светопроводящий слой могут содержать и другие части корпуса энергопреобразователя - флюгера, так, его управляющее крыло (34) может содержать светопроводящий слой, то есть световод, оптически связанный с источником света.
Similarly, in the Rapanui lexicon reduplicated disyllables such as rongorongo are seven times as common as chance, constituting a quarter of the vocabulary, whereas, in rongorongo texts, ABAB sequences are only twice as likely as chance, and 10% of the vocabulary. Аналогично, в рапануйском двусложные редуплицированные слова типа «ронго-ронго» в семь раз более часты, чем при случайном распределении, давая 25% словаря, а в ронго-ронго последовательности типа ABAB лишь вдвое более часты, давая 10% словаря.
Similarly, in some forms of testing of manufactured products, rather than destructively testing all products, only a sample of products are tested, to gather statistics supporting an inference that all the products meet product design parameters. Аналогично, в некоторых видах проверки изготавливаемых продуктов, вместо разрушающей проверки всех продуктов проверяются лишь некоторые выбранные случайно продукты, чтобы собрать статистику, по которой делается вывод, что все изделия удовлетворяют проектным параметрам.
Similarly, an important class of spacetimes, the pp-wave metrics, are also exact null dust solutions of both general relativity and Brans-Dicke theory, but here too, Brans-Dicke theory allows additional wave solutions having geometries which are incompatible with general relativity. Аналогично, важный класс метрик пространства-времени, называемых рр-волнами, являются нулевыми пылевыми решениями как в ОТО, так и в теории Бранса - Дикке, однако в теории Бранса - Дикке существуют дополнительные волновые решения, имеющие геометрии, невозможные в ОТО.
Similarly, countries can import fossil fuels, mineral ores, and resources from the biosphere like fish and timber; but they cannot import water, which is essentially local, on a large scale and on a prolonged - much less permanent - basis. Аналогично, страны могут импортировать ископаемое топливо, минеральные руды, биосферные ресурсы, такие как рыба и древесина, но они не могут импортировать воду, которая по самой своей сущности и в долгосрочной - если не в постоянной - перспективе является местным ресурсом.
Similarly, poor labour market information and non-transparent hiring practices imply that jobs will often not go to the best people, and that people unemployed in one area will not have an easy time finding out about opportunities elsewhere. Аналогично этому, отсутствие информации о рынке труда и непрозрачная практика найма на работу означают, что места часто достаются не самым достойным и что безработным в том или ином районе довольно непросто получить информацию о возможностях трудоустройства в другом месте.
Similarly, we welcome the creation of strategic and innovative health partnerships, in keeping with MDG 8, which aims at establishing a global partnership for development along the lines of the Global Funds to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Аналогично этому, мы рады созданию стратегических и новаторских партнерств согласно закрепленной а Декларации тысячелетия цели развития 8, в которой ставится задача установить в целях развития глобальное партнерство по типу Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Similarly, FDI flows to LDCs increased from $7.1 billion in 2005 to $12.7 billion in 2006 and to $13.2 billion in 2007. Аналогично этому потоки ПИИ в НРС увеличились с 7,1 млрд. долл. в 2005 году до 12,7 млрд. долл. в 2006 году и до 13,2 млрд. долл. в 2007 году.
Similarly, about 3,940 disadvantaged children were provided annually with cash grants for school uniforms and textbooks. 424 children from poor families that dropped out from school were provided with various types of vocational skills training programs appropriate to their age. Аналогично этому примерно З 940 неблагополучных детей ежегодно получали денежное пособие на приобретение школьной формы и учебников. 424 бросивших школу ребенка из бедных семей были с учетом их возраста зачислены в различные профессионально-технические училища, где они учатся на столяров, кожевников, электриков и механиков.
Similarly, imperfect though NATO's bombing in Kosovo was, can anyone imagine how many Kosovar lives would have been lost had NATO remained on the sidelines? Аналогично, какими бы несовершенными ни были бомбардировки Косово войсками НАТО, попробуем представить, сколько косоваров потеряли бы жизни, если бы НАТО осталось в стороне.
Similarly, there should be no reference to the protection of intellectual property rights in connection with the exchange of information and data on groundwaters, since such a provision might enable upstream States to introduce unfair charges for data provided to downstream States. Аналогично, не должно быть никаких ссылок на защиту прав на интеллектуальную собственность в связи с обменом информацией и данными по грунтовым водам, поскольку такие ссылки могут позволить странам, находящимся выше по течению, вводить несправедливые сборы за предоставляемые данные странам, находящимся вниз по течению.
Similarly, Joseph Conrad in The Rover (published 1923, set during the French Revolutionary and Napoleonic period) wrote of a "hunter of the ci-devants and priests, purveyor of the guillotine, in short a blood-drinker." Аналогично, Джозеф Конрад в романе Изгнанник (1923) писал об «охотнике на бывших и священников, поставщике для гильотины, короче говоря, кровопийце».
Your lease and land costs were similarly overbid. Аналогично выросла арендная плата.