Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогично

Примеры в контексте "Similarly - Аналогично"

Примеры: Similarly - Аналогично
Similarly, the Pensions Act of 1966 has been amended to allow women to receive pensions on a basis similar to that allowed for their male counterparts. Аналогично этому, поправка к Закону о пенсиях 1966 года дает возможности женщинам получать пенсии на основе, аналогичной той, которая предусмотрена для мужчин.
Similarly, by extension of these purposes and principles to the ICC, its mandate of pursuing perpetrators of the grave crimes that are of serious concern to the international community has never been so compelling. Аналогично этому, распространение этих принципов на МУС, его мандат по преследованию виновных в совершении тяжких преступлений, которые вызывают серьезную озабоченность международного сообщества, никогда еще не было столь важным.
Similarly, for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, jobs displaced by services outsourcing are likely to be offset by new jobs. Аналогично данные по Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии указывают на то, что потеря рабочих мест вследствие аутсорсинга, как правило, компенсируется новыми рабочими местами.
Similarly, in Peru employment effects from exports in engineering, consulting, logistic and computer-related services are expected to be concentrated in Lima and on skilled workers, with limited indirect economy-wide benefits. Аналогично этому в Перу экспорт инжиниринговых, консалтинговых, логистических и компьютерных услуг обычно является источником новых рабочих мест для квалифицированной рабочей силы в Лиме, и косвенное влияние этой деятельности на остальную экономику остается весьма ограниченным.
Similarly, the wage level determines the pro-poor impact of tourism; the higher it is, the more it can reduce poverty, as long as the poor have access to jobs. Аналогично этому польза от туризма для бедных слоев населения зависит от уровня заработной платы; чем она выше, тем больший вклад сектор туризма может вносить в борьбу с нищетой при условии наличия у малоимущих граждан доступа к рабочим местам.
Similarly, equal access to opportunities for employment, education and training for the disabled, women, youth and other marginalized groups was stressed by the Council in 2012. Аналогично, в 2012 году Советом подчеркивалась проблема обеспечения равного доступа к возможностям трудоустройства, образования и профессиональной подготовки для инвалидов, женщин, молодежи и других маргинализированных групп.
Similarly, the procedures and calculation should be harmonized so as to save time and paperwork; JIU recommended the adoption of a lump-sum amount covering all travel-related expenses when organizations purchased air tickets for the home leave travel of staff members. Аналогично, процедуры и методика расчета должны быть согласованы таким образом, чтобы сэкономить время и сократить документооборот; ОИГ рекомендует утвердить размер единовременной выплаты, охватывающий все расходы, связанные с поездкой, когда организации приобретают авиабилеты для поездки сотрудников в отпуск на родину.
Similarly, if we'd had this talk 30 or 40 years ago, we would have seen how the rise of nuclear weapons, and the threat of mutually assured destruction they imply, prevents a direct fight between the two superpowers. Аналогично, если бы это выступление происходило 30 или 40 лет назад, мы бы увидели, как появление ядерного оружия, и угроза гарантированного взаимного уничтожения, им создаваемая, предотвращает прямое столкновение между двумя сверхдержавами.
Similarly, investing in improved accessibility of public transport for the mobility impaired will be of benefit to people, including women, travelling with young children on public transport. Аналогично, инвестиции в общественный транспорт с целью сделать его более доступным для лиц с ограниченной подвижностью принесет выгоду людям, включая женщин, которые ездят на общественном транспорте с детьми.
Similarly, we are told that subsidies are a very bad thing in the industrial sector, but it is quite a different story when it comes to agricultural subsidies. Аналогично, нас убеждают, что субсидии в промышленных отраслях - это очень плохо, но когда речь заходит о субсидиях сельскохозяйственных, то опять-таки мы слышим совсем иное.
Similarly, in USD/JPY, USD is the base currency and the rate defines how many JPY it costs to buy. Аналогично, в паре USD/JPY доллар США является базовой валютой, и котировка обозначает, сколько японских иен нужно заплатить за единицу этой базовой валюты.
Similarly, criminals use MSBs - establishments that provide money orders, traveler's checks, money transfers, check cashing, currency exchange, and stored value services - to hide or disguise the origin of funds derived from illegal activity. Аналогично преступники используют MSB - учреждения, обеспечивающие платежные поручения, дорожные чеки, денежные переводы, обналичивание чеков, обмен валюты и услуги по хранимой стоимости - для сокрытия или утаивания происхождения средств, полученных от незаконной деятельности.
Similarly for the bond which is broken in the reaction, R*BC = RBC - R0BC, where R0BC refers to the reactant molecule. Аналогично для связи, разрушающейся при реакции, R*BC = RBC - R0BC, где R0BC относится к молекуле реагента.
Similarly, features located in articulated or flexible objects would typically not work if any change in their internal geometry happens between two images in the set being processed. Аналогично, признаки, размещённые на шарнирно закреплённых или гибких объектах, как правило, не работают, если любое изменение во внутренней геометрии случается между двумя изображениями в обрабатываемом наборе.
Similarly, if a color on one side contained blue for example, he would add blue to the other side as well to keep balance. Аналогично, когда одна сторона изображения приобретала, например, синий цвет, шимпанзе добавлял синий в другую сторону, чтобы сохранить равновесие.
Similarly "3-" is occasionally (but very rarely) given as a "barely passing" grade, but for all official purposes it is equivalent to 3.0. Аналогично «З-» иногда (но очень редко) дается как оценка «едва пройдено», но для некоторых официальных целей, она эквивалентна 3,0.
Similarly, Amartya Sen's own analysis of international comparisons of life expectancy found that several Marxist-Leninist states made significant gains and commented "one thought that is bound to occur is that communism is good for poverty removal". Аналогично, собственный анализ сопоставления ожидаемой продолжительности жизни Амартии Сен обнаружил, что несколько марксистско-ленинских государств добились значительных успехов и прокомментировал: «одна мысль, которая неизбежно возникает состоит в том, что коммунизм хорош для устранения нищеты».
Similarly in the plural, les Îles Éloignées Seychelles in French ('the Outer Seychelles Islands') becomes Zil Elwanyen Sesel in Creole. Аналогично во множественном числе, les Îles Éloignées Seychelles (Внешние Сейшельские острова) стали Zil Elwanyen Sesel в сейшельском, где Zil получилось из «les Îles».
Similarly, calls from Bermuda to U.S. numbers (including 1-800 numbers, which are normally thought of as toll-free) incur international rates. Аналогично, звонки с Бермуд на номера США, (даже на бесплатные номера 1-800), включают высокую международную плату.
Similarly, in the period 2000 - 2011, the average investment rate for Africa was about 19 per cent, compared with 26 per cent for developing economies overall. Аналогично этому, в период 2000-2011 годов средняя норма инвестиций в Африке была на уровне 19% против 26% в целом по развивающимся странам.
Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел.
Similarly, albeit frequently criticized for their lack of transparency and democratic control, international financial institutions are subject to the scrutiny of public opinion, transnational groups, civil society and member States. Аналогично этому, хотя международные финансовые учреждения часто критикуют за отсутствие прозрачности и демократических механизмов контроля, они, тем не менее, восприимчивы к мнению общественности, транснациональных групп, гражданского общества и государств-членов.
The "By Keywords" report has been added. Similarly to the "By Search Engines" report, it contains various characteristics in a comfortably readable form. Добавлен Отчет "По ключевым словам", аналогично отчету "По поисковым системам", содержит различные характеристики в удобно читаемом виде.
Similarly, there has been an increase in the interest of many countries and organizations involved in chemicals management capacity building in understanding who is doing what, where, and when. Аналогично этому происходит увеличение интереса многих стран и организаций, участвующих в создании потенциала в области безопасного обращения с химическими веществами, к тому, чтобы понять, кто и чем занимается, где и когда.
Similarly, due regard must be given to indigenous and informal traditions for administering justice or settling disputes, to help them to continue their often vital role and to do so in conformity with both international standards and local tradition. Аналогично этому при отправлении правосудия и урегулировании споров необходимо должным образом учитывать местные и неформальные традиции, с тем чтобы они продолжали играть свою нередко важнейшую роль и делали это в соответствии как с международными стандартами, так и с местными традициями.