Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогично

Примеры в контексте "Similarly - Аналогично"

Примеры: Similarly - Аналогично
Similarly, our participation in the peace effort places a heavy burden on our economy and compromises many of our development projects. Аналогично, наше участие в мирных усилиях ложится тяжелым бременем на нашу экономику и ставит под угрозу многие наши проекты в области развития.
Similarly, equipment and expertise required for illicit production are widely disseminated. Аналогично, широкодоступной является информация об оборудовании и навыках, необходимых для незаконного производства.
Similarly, in the Russian Federation, UNDP has helped to establish a centre for local economic development in the Bryansk oblast. Аналогично в Российской Федерации ПРООН оказала содействие в создании центра местного экономического развития в Брянской области.
Similarly, in draft article 16, paragraph 1, the words "causing serious harm" should be clarified, as they were imprecise. Аналогично, в пункте 1 проекта статьи 16 необходимо разъяснить слова "нанесение серьезного ущерба", поскольку они неточные.
Similarly, Europeans are rich enough to manage their own security. Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность.
Similarly, the gap in access between pupils from poor households and those from non-poor households has narrowed. Аналогично сократился разрыв в уровне доступности образования для учащихся из малоимущих и обеспеченных семей.
Similarly, the integration of emerging-market countries into the global economy has brought with it a flood of labor. Аналогично этому, интеграция быстро развивающихся стран в мировую экономику принесла с собой массу рабочей силы.
Similarly, the sectoral distribution of project activities is moving away from intersectoral activities to suppression of illicit trafficking. Аналогично этому в области секторального распределения деятельности по проектам происходит смещение акцента с межсекторальной деятельности на пресечение незаконного оборота наркотиков.
Similarly, legal reforms necessary in the context of the ratification of international conventions may encompass a broader overhaul of outdated national legislation. Аналогично этому необходимые в контексте ратификации международных конвенций меры по реформированию правовых норм могут заложить основу для более широкого пересмотра устаревшего национального законодательства.
Similarly, additional historical data from the eight affected provinces should be sought to set appropriate baseline levels. Аналогично этому, для получения адекватного справочного уровня необходимо собрать данные по восьми пострадавшим провинциям за более длительные периоды.
Similarly, the consolidation of peace for socio-economic development in the country requires enormous efforts to strengthen its democratic institutions. Аналогично этому, упрочение мира на благо социально-экономического развития страны требует огромных усилий по укреплению ее демократических институтов.
Similarly, free trade zones had proved to be a useful conduit for diversification in several developing countries. Аналогично этому зоны свободной торговли доказали свою полезность в процессе дивесификации в ряде развивающихся стран.
Similarly the Republic of Korea has developed alternative technologies for chlorofluorocarbons (CFCs) with public funds. Аналогично этому, в Республике Корея при помощи государственных средств были созданы альтернативные технологии для хлорфторуглеродов (ХФУ).
Similarly, in the age of global economy, financial instability in one country is immediately felt in the markets of others. Аналогично этому, в век глобальной экономики финансовая нестабильность в одной стране незамедлительно ощущается на рынках других.
Similarly, in order to ensure harmonized interventions, the review provides a platform for consensus-building for a wide range of stakeholders. Аналогично этому, в целях обеспечения согласованности мер вмешательства данный обзор обеспечивает основу для достижения консенсуса среди широкого круга заинтересованных сторон.
Similarly, support was expressed for efforts aimed at broadening the Office's donor base by including representatives of the private sector and other multilateral organizations. Аналогично, поддержка была выражена усилиям, направленным на расширение донорской базы Управления путем включения представителей частного сектора и других многосторонних организаций.
Similarly, government officials may not be given the necessary authority and powers to use alternative approaches effectively. Аналогично, правительственные должностные лица могут не располагать необходимыми правами и полномочиями на эффективное использование альтернативных подходов.
Similarly, the positive role to be played by indigenous communities in responding to climate change challenges was highlighted. Аналогично была подчеркнута та позитивная роль, которую в борьбе с последствиями изменения климата могут играть общины коренных народов.
Similarly, health outcomes of children and mothers depend not only on health-care quality, but also on nutrition. Аналогично, состояние здоровья детей и матерей зависит не только от качества здравоохранения, но и от питания.
Similarly, the pay gap grows with the level of education of workers. Аналогично, разрыв в оплате увеличивается по мере повышения уровня образования работников.
Similarly, the benefits of non-contributory pensions and other low-cost initiatives to support the elderly had been widely discussed at the policy level. Аналогично, на политическом уровне расширяется обсуждение ненакопительных пенсий и других низкозатратных инициатив, направленных на поддержку пожилых людей.
Similarly the lower budgeted rates for 2013 reflect in part the proposed abolition of a net total of 628 positions. Аналогично, более низкие предусмотренные в бюджете показатели на 2013 год отражают отчасти предлагаемое чистое упразднение в общей сложности 628 должностей.
Similarly, the legal status of space objects landed or constructed on a celestial body was considered in need of urgent attention. Аналогично, было сочтено, что самого неотложного внимания заслуживает вопрос о юридическом статусе космических объектов, запущенных на какое-либо небесное тело или сооруженных на нем.
Similarly, at least 12 DNA repair genes have frequently been found to be epigenetically repressed in one or more cancers. Аналогично, по крайней мере, 12 генов репарации ДНК, как было установлено, эпигенетически репрессированы в одном или нескольких видах рака.
Similarly N. masneri has notably short antennae and middle legs. Аналогично Н. masneri имеет очень короткие усики и средние по длине ноги.