Предложение |
Перевод |
We have the necessary tools but we must all show greater commitment and responsibility. |
Для их решения у нас имеются все необходимые инструменты, однако, при этом нам всем необходимо продемонстрировать еще большую приверженность и ответственность. |
Regarding peacekeeping operations, unpaid assessments show increases. |
Что касается операций по поддержанию мира, наблюдается тенденция к росту объема невыплаченных начисленных взносов. |
National figures also show important reductions in maternal mortality. |
Национальные статистические данные также свидетельствуют о том, что удалось добиться важных успехов в деле сокращения материнской смертности. |
Most polls show a large majority against. |
Большая часть опросов указывает на то, что значительное большинство против присоединения к евро. |
Recent events show that aviation remains a high-priority target. |
Последние события свидетельствуют о том, что одной из самых приоритетных задач по-прежнему является обеспечение безопасности на авиатранспорте. |
Those studies show somewhat contrasting results. |
В этих исследованиях представлены результаты, которые в определенной степени противоречат друг другу. |
Expert estimates show progress, especially horizontally. |
Согласно оценкам экспертов, в этой области наблюдается определенный прогресс, особенно в горизонтальном плане. |
Recent trends show that extraditions of nationals are granted. |
Наметившиеся в последнее время тенденции свидетельствуют о том, что просьбы о выдаче граждан в целом удовлетворяются. |
These figures clearly show the need for relief efforts inside Afghanistan. |
Эти данные явно свидетельствуют о необходимости осуществления на территории Афганистана мер по оказанию чрезвычайной помощи. |
Those invoices show that not a single investigator travelled to Rwanda to collect evidence. |
Эти счета свидетельствуют о том, что ни один следователь не выезжал в Руанду для сбора доказательств. |
Data clearly show the high volume of financial values that is involved. |
Имеющиеся данные безоговорочно свидетельствуют о том, что речь идет об операциях, финансовый стоимостной объем которых является весьма значительным. |
2.11 Studies on Australian medical graduates show serious deficiencies in clinical skills. |
2.11 Анализ уровня знаний выпускников австралийских медицинских факультетов свидетельствует о наличии у них серьезных пробелов в области врачебной практики. |
Two important regions failed to show significant recovery. |
В двух крупных регионах не было отмечено какого-либо значительного восстановления вод. |
The cases show variation in both. |
Практика показывает, что эти вопросы решаются по-разному. |
Available statistics show a comparable increase at ECE and ECLAC. |
Имеющиеся статистические данные свидетельствуют об аналогичном увеличении числа пользователей веб-сайтов ЕЭК и ЭКЛАК. |
The international community must show a greater commitment to post-conflict rehabilitation. |
Международное сообщество должно взять на себя более широкие обязательства по реабилитации после прекращения конфликта. |
AI statistics show that fewer women than men benefited from rehabilitation measures in 1999. |
Статистические данные о страховании инвалидности показывают, что в 1999 году мерами по реабилитации пользовалось меньше женщин, чем мужчин. |
Both children and adolescents show symptoms of great social vulnerability. |
Как у детей, так и у подростков наблюдаются признаки острой социальной уязвимости. |
Recent data show a decrease in malnutrition in children. |
Недавно полученные данные свидетельствуют о сокращении числа детей, не получающих полноценного питания. |
Together let us show the world what multilateralism can do. |
Давайте все вместе покажем всему миру, чего можно достичь с помощью многосторонности. |