| While this shift led to far more effective medical treatments, it did not come quickly or naturally to people. | Несмотря на то, что данный сдвиг привёл к гораздо более эффективным способам медицинского лечения, он не произошёл быстро или естественно. |
| So we ran all of these tests blocking the protein, and we saw this huge shift. | Поэтому мы провели эксперименты с блокированием этого белка, и мы увидели вот такой огромный сдвиг. |
| This shift has created what Professor Nicolaus Mills calls a culture of humiliation. | Такой сдвиг создал то, что профессор Николас Миллс называет культурой унижения. |
| The shift of mass and the massive release of energy slightly altered the Earth's rotation. | Сдвиг масс и огромное количество высвободившейся энергии привели к тому, что изменилась скорость вращения Земли. |
| He thinks that a plus. shift to cyan is insignificant. | А он думает, что сдвиг на 0,3 пункта - это мелочь. |
| In fact, the shift to Republicans since 2001 was largely confined to Southern white women. | В сущности, сдвиг предпочтений в сторону республиканцев с 2001 года по большей части относился к белому женскому населению Юга. |
| It's an amazing shift, induced by humans over this large scale, in both time and space. | Это потрясающий сдвиг, вызванный человеком, по огромной шкале, как в пространстве, так и во времени. |
| Many Mexicans - and Americans - find this shift difficult to understand. | Многие мексиканцы - и американцы - с трудом понимают такой сдвиг. |
| Emergency temporal shift took him back into the Time War itself. | Экстренный темпоральный сдвиг отправил его в Войну Времени. |
| Establish a frequency shift firing pattern and return fire. | Установить частотный сдвиг имульсов оружия и открыть ответный огонь. |
| Wave height, water pressure, barometric shift. | Высота волны, давление воды, барометрический сдвиг. |
| In theory, I can trigger an isolated sonic shift among the molecules, and the door should disintegrate. | Теоретически я могу запустить изолированный акустический сдвиг на уровне молекул, и дверь расщепится. |
| A significant policy shift was seen at the Rio de Janeiro Earth Summit. | Крупный сдвиг в политике произошел в ходе Встречи на высшем уровне по проблемам Земли в Рио-де-Жанейро. |
| In the United Nations system there has been a notable shift from policy development to capacity-building, with greater inter-agency cooperation. | В деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций произошел заметный сдвиг от разработки политики к созданию потенциала в условиях более широкого межучрежденческого сотрудничества. |
| Right now, we're testing the phase shift due to an electric potential. | На данном этапе мы исследуем сдвиг фазы за счёт электрического потенциала. |
| But in the last few days, there's been a shift. | Но за последние несколько дней произошел сдвиг. |
| The accelerating demographic shift to cities has made sustainable urbanization synonymous with sustainable development. | Демографический сдвиг в сторону ускорения темпов роста городского населения привел к тому, что процесс устойчивой урбанизации стал синонимом процесса устойчивого развития. |
| We are convinced that the shift to a sustainable society is deeply dependent on the educational system. | Мы убеждены, что сдвиг в сторону устойчивого общества во многом зависит от системы образования. |
| In recent years the world has witnessed a shift to more open, networked and collaborative models of innovation. | В последние годы в мире наблюдается сдвиг в сторону использования более открытых, сетевых и совместных инновационных моделей. |
| The volume reduction in operating expenses reflects a shift to increased proportionality between regular and other resources. | Сокращение объема оперативных расходов отражает сдвиг в сторону большей пропорциональности распределения финансирования между регулярными и прочими ресурсами. |
| Collective intelligence strongly contributes to the shift of knowledge and power from the individual to the collective. | Коллективный интеллект вносит большой вклад в сдвиг фокуса знаний и власти от индивидуального к коллективному. |
| This shift to a complex, information-based global economy effects the way nations behave. | Такой сдвиг в сторону сложной, информационной мировой экономики воздействует на поведение государств. |
| In 2006, there was a shift towards simplifying the message and focusing on cycling advocacy. | В 2006 году произошёл сдвиг в сторону упрощения лозунгов и активной пропаганды велоспорта. |
| Every shift is defined by a mean shift vector. | Любой сдвиг определяется вектором сдвига среднего значения. |
| A shift from sustained yield to sustainable forestry requires a corresponding shift from forest management to forest ecosystem management. | Произошедший сдвиг от устойчивого получения продукции к устойчивому лесоводству требует соответствующего переноса акцента с лесопользования на управление экосистемой леса. |